송어

1. 연어과의 어류
2. 슈베르트의 가곡
3. 슈베르트의 피아노 5중주

1. 연어과의 어류

松魚, Mike trout.songer

무지개송어(rainbow trout). 토종은 아니고 미국에서 식용으로 들여온 것이다.

연어속(Oncorhynchus), 송어속(Salmo), 곤들매기속(Salvelinus)에 속하는 물고기를 뭉뚱그려 부르는 말. 참고로 이들 세 속 모두 연어과에 속한다. 생물 분류에서 보듯이 송어는 연어곤들매기와 가까운 관계다. 회로 먹으면 흙냄새가 나기 쉽지만 오히려 그 흙냄새를 좋아하는 사람도 있다. 송어라는 이름은, 마치 송어의 살결이 소나무(松)결 같아서 생긴 이름이라고 한다. 연어와 비슷한 관계기 때문에 생선살도 서로 비슷하다. 그러므로 초밥 뷔페에서 두 초밥의 이름표를 바꿔둬보자

송어 생선살. 출처

대부분의 송어는 이나 호수 같은 민물에서 살지만, 일부 송어는 바다에서 살기도 한다. 예를 들어 무지개 송어는 일생을 민물에서 살기도 하고, 아니면 강에서 태어나 자란 후 바다에서 2~3년 살다가 알을 낳기 위해 다시 강으로 오기도 한다.

바다에 다녀오지 않아 어릴때의 체색이 남아있는 송어를 산천어라고 한다.

곰에게 훌륭한 단백질 공급원이다.

2. 슈베르트의 가곡

Die Forelle (독일어)

오스트리아의 작곡가인 프란츠 슈베르트가 1817년에 작곡한 가곡.

크리스티안 프리드리히 다니엘 슈바르트의 시를 가사로 삼았다. 다만 시의 뒷부분은 빼버렸다. 빼버린 부분에는 남자 조심하라고 젊은 여성들에게 경고하는 내용이 담겨있다.

우리나라에서 숭어로 잘못 알려져있는데, 송어가 맞다. 심지어 교과서에도 잘못 기재되어있었다. 참고로 숭어는 바닷물고기다.

가사 원문은 다음과 같다.

In einem Bächlein helle,

Da schoß in froher Eil

Die launische Forelle

Vorüber wie ein Pfeil.

Ich stand an dem Gestade

Und sah in süßer Ruh

Des muntern Fischleins Bade

Im klaren Bächlein zu.

Ein Fischer mit der Rute

Wohl an dem Ufer stand,

Und sah's mit kaltem Blute,

Wie sich das Fischlein wand.

So lang dem Wasser Helle,

So dacht ich, nicht gebricht,

So fängt er die Forelle

Mit seiner Angel nicht.

Doch endlich ward dem Diebe

Die Zeit zu lang. Er macht

Das Bächlein tückisch trübe,

Und eh ich es gedacht,

So zuckte seine Rute,

Das Fischlein zappelt dran,

Und ich mit regem Blute

Sah die Betrogene an.

Die ihr am goldenen Quelle

Der sicheren Jugend weilt,

Denkt doch an die Forelle,

Seht ihr Gefahr, so eilt!

Meist fehlt ihr nur aus Mangel

Der Klugheit, Mädchen, seht

Verführer mit der Angel!

Sonst blutet ihr zu spät!

3. 슈베르트의 피아노 5중주

Quintet "Die Forelle"

▲ 임동혁 외, 송어(Die Forelle)[1]

오스트리아의 작곡가인 프란츠 슈베르트가 1819년에 작곡한 피아노 5중주.

4악장이 그가 2년 전에 발표했던 가곡 송어의 변주로 구성되어 있어 이런 이름이 붙었다.

슈베르트가 친구들과 여행을 하다가 아름다운 자연에 감동을 받아 시를 썼다 알려지고 있는데, 이 시를 들은 사람이 제대로 된 형식의 곡을 만들어 보라는 제의를 받아

작곡했다고 알려지고 있다.

국내에서는 크X운베X커리 광고 삽입곡으로 쓰이면서 대중적으로도 잘 알려진 곡이 되었다.

이 또한 우리나라에서 숭어로 잘못 알려져 있는데, 송어가 맞다. 심지어 교과서에도 잘못 기재되어 있었다.

셜록 홈즈: 그림자 게임에서 독일 제국의 무기공장에서 제임스 모리어티가 홈즈를 고문할 때 튼 음악이다. 홈즈와 왓슨은 송어처럼 자신의 낚시바늘에 걸릴 것이라고 하였다. 그리고 홈즈는 정말로 정육점에 걸린 돼지마냥 갈고리에 어깨가 꿰여 매달려있는 상태였다. 고통에 몸부림치는 홈즈는 아랑곳하지 않고 거울을 보며 송어를 부르는 모리어티의 모습이 인상적이다.


  1. [1] 이 곡은 슈베르트의 피아노 5중주가 아니라 가곡 송어(바로 위)를 기악곡으로 편곡한 것)

최종 확인 버전:

cc by-nc-sa 2.0 kr

Contents from Namu Wiki

Contact - 미러 (Namu)는 나무 위키의 표가 깨지는게 안타까워 만들어진 사이트입니다. (static)