언어간 이형동의 한자어

한자 관련 문서

{{{#!folding [ 펼치기 · 닫기 ]

서체 및 자형

성질 및 분류

표준화

주음 · 표음화, 한자음, 입력

한자사전

나라별 사용

파생문자

전산화

기타

한자/목록 · 한자/목록/부수별 · 한자/목록/총획순

}}}||

[ruby(言語間 異形同意 漢字語, ruby=언어간 이형동의 한자어)]

1. 개요
2. 범례
3. ㄱ
4. ㄴ
5. ㄷ
6. ㄹ
7. ㅁ
8. ㅂ
9. ㅅ
10. ㅇ
11. ㅈ
12. ㅊ
13. ㅋ
14. ㅌ
15. ㅍ
16. ㅎ
17. 관련 문서

1. 개요

한자문화권의 국가들에서 사용되는 한자 어휘들 가운데 뜻은 같지만 한국어, 중국어, 일본어, 베트남어(월남어)에서 각기 다른 형태로 사용되는 것들을 서술한다.

2. 범례

  • 한국어의 한자와 같으면 '←'로 표시. 다른 나라말의 한자와 같으면 '(日)←', '(中)←'처럼 '←'표 옆에 붙인다. 간화자, 정체자는 엄밀히 따지면 다른 글자로 볼 수 있으므로 '←'로 표시하지 않는다.
  • 어느 한쪽에서 고유어나 외국어를 쓰거나 일부분만 한자어이더라도 둘 이상의 국가에서 한자어를 쓰면 여기에 적는다.
  • 제목에 '한자어'라는 말이 있지만 이 문서에는 한자어가 아닌 훈독 일본어 낱말도 여럿 있는데, 이런 낱말들 대부분은 고유어로 읽는 단어이다. 훈독 부분(가나)은 밑줄로 표시.
  • 해당 한자어가 없다고 사료되면 빈칸. 단, 일본어는 훈독 단어만 있어도 적는다.
  • 같은 한자 단어끼리도 의미가 통해도 관용적으로 서로 다른 한자 단어를 쓰는 경우도 있다.

한자가 잘 보이지 않으면 웹 브라우저의 확대 기능을 사용하면 된다. 대개는 Ctrl 키와 + 키를 동시에 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 마우스 휠을 올리면 되고, 반대로 축소하려면 Ctrl 키를 누르면서 - 키를 누르거나 Ctrl 키를 누르면서 휠을 내리면 된다.

3. ㄱ

한국어

중국어

일본어

베트남어

家計簿
가계부

家记账
jiājìzhàng
가기장


かけいぼ

可能
가능

①能 ②可以
①néng ②kěyǐ

出来
でき

假聲
가성

假嗓子
jiǎsǎngzi

仮声
かせい

家出
가출

①出走 ②离家
chūzǒu ②líjiā


いえで

歌姬
가희

歌女
gēnǚ


うたひめ

各別
각별

格外
géwài

格段
かくだん

特別
đặc biệt

看護師
간호사

①护理人员 ②护士
①hùlǐrényuán ②hùshi

[1]
かんごし

葛藤
갈등

①纠葛 ②纠纷
①jiūgé ②jiūfēn


かっとう

不同
bất đồng

褐色
갈색

棕色
zōngsè

茶色
ちゃいろ

感氣
감기

感冒
gǎnmào

風邪
かぜ[2]


cảm




かわ

降等
강등

①降级 ②降格
①jiàngjí ②jiànggé

①降格 ②格下げ
①こうかく ②かくさげ

降級
giáng cấp

改新敎
개신교

新教
xīnjiào

(中)←
しんきょう[3]

信𡅐
tin lành[4]

開業醫
개업의[5]

私人开业医
sirenkaiyeyi

町医者[6]
まちいしゃ

個人技
개인기

个人技术
gèrén jìshù

一発芸
いっぱつげい

去來
거래

交易
jiāoyì[7]

取引
とりひき

(中)←
Giao dịch

乾魚物
건어물

①干鱼品 ②腊鱼
①gānyúpǐn ②làyú

干物
ひもの

Gulf戰爭
걸프 전쟁[8]

海湾战争
Hǎiwān Zhànzhēng

湾岸戦争
わんがんせんそう

格納庫
격납고

机库
jīkù


かくのうこ

見積
견적

匡算
kuāngsuàn

見積もり
みつもり

約算
ước tính

決判
결판


dìng

決着
けっちゃく

競技
경기

比赛/竞赛
bǐsài/jìngsài


きょうぎ

競馬
경마

赛马
sàimǎ


けいば

競步
경보

竞走
jìngzǒu


きょうほ

經夜
경야[9]

守靈/守灵
shǒulíng

通夜
つや

競走
경주

赛跑
sàipǎo

←/駆け比べ
きょうそう/かけくらべ

景品
경품

赠品
zèngpǐn

←/(御負け)
けいひん/おまけ

分賞
phần thưởng



bāng


こう

階調
계조

分等/渐明
fēnděng/jiànmíng

←/暈し
かいちょう/ぼかし

苦生
고생

辛苦
xīnkǔ

苦労
くろう

極苦
cực khổ

庫間/倉庫
곳간[10]/창고

库房/仓库
kùfáng/cāngkù

蔵/物置
くら/ものおき


kho

攻擊機
공격기

强击机
qiángjījī

攻撃機
こうげきき

飛功擊
Máy bay[11] cường kích

工夫
공부

学习/功课[12]
xuéxí/gōngkè

勉強
べんきょう[13]


học

①空手
공수[14]맨손 ③빈손

①←
kōngshǒu

(맨손 문서 참고)

①←
kong1 shou3

共有器
공유기

路由器
lùyóuqì

router
ルーター

部定線
bộ định tuyến

公益廣告
공익광고

公益广告
gōngyìguǎnggào

公共広告
こうきょうこうこく

廣告役務公益
Quảng cáo dịch vụ công ích

公認認證書
공인인증서

电子证书
diànzǐzhèngshū

公開鍵証明書
こうかいかぎしょうめいしょ

證實鎖公開
chứng thực khóa công khai

公認仲介士
공인중개사

地产经纪人
dìchǎnjīngjìrén

宅地建物取引士
たくちたてものとりひき

媒介不動産
Môi giới bất động sản

工場
공장

工厂(工廠)
gōngchǎng


こうじょう/こう

公主
공주


gōngzhǔ

①← ②姫
①こうしゅ ②ひめ

空冊
공책

笔记本
bǐjìběn

帳面
ちょうめん[15]

空港
공항

机场
jīchǎng


くうこう

飛場
phi trường



jiǎ

①(中)← ②崎
みさきさき

誇大包裝
과대포장

铺张扬历
pūzhāngyánglì

過大包装
こだいほうそう

寡默
과묵

寡言
guǎyán

無口
くち[16]

沈默[17]
trầm mặc

(果實)
과일(과실)

水果
shuǐguǒ

果物
くだもの

關稅士
관세사

报关经纪人
bàoguānjīngjìrén

通関士
つうかんし

官廳/官公署
관청/관공서

办公厅
bàngōngtīng

役所
やくしょ

機關
cơ quan

廣魚
광어

牙鲆
yápíng

平目
ひらめ

校監
교감

教导主任
jiàodǎozhǔrèn

教頭
きょうとう

總監視
tổng giám thị

校服
교복


xiàofú

制服[18]
せいふく

教示
교시

時間目
じかん

交通滯症
교통체증

交通堵塞/交通阻塞
jiāotōngdǔsè, jiāotōngzǔsè

交通渋滞
こうつうじゅうたい

九九段
구구단

①小九九 ②九九歌
①xiǎojiǔjiǔ ②jiǔjiǔgē

九々
くく

九章
cửu chương

球團
구단

职业球队
zhíyèqiúduì

球団
きゅうだん

枸櫞酸
구연산

柠檬酸
níngméngsuān


くえんさん

區廳長
구청장

区长
qūzhǎng

区長
くちょう

國際聯合
국제연합

联合国
liánhéguó[19]

国際連合
こくさいれんごう[20]

聯合國
Liên hợp quốc

①軍務離脫 ②脫營
군무이탈탈영

军队逃役/小差
jūnduìtáoyì/xiǎochāi

②←
だつえい

遁塞
trốn trại

群小候補
군소후보

常年候选人
chángnián hòuxuǎnrén[21]

泡沫候補
ほうまつこうほ

拳銃
권총

手枪
shǒuqiāng


けんじゅう

銃六
Súng lục[22]

宮合
궁합

合婚/合八字
héhūn/hébāzì

相性/合性
あいしょう


cung hợp

貴中
귀중[23]


御中
おんちゅう

今時初聞
금시초문

闻所未闻
wénsuǒwèiwén

初耳
はつみみ

給食
급식

管饭/伙食
guǎnfàn/huǒshí


きゅうしょく

機關短銃
기관단총

冲锋枪
chōngfēngqiāng[24]

短機関銃
たんきかんじゅう

寄宿舍
기숙사

宿舍楼
sùshèlóu


りょう


ký túc xá

起承轉結
기승전결

起承转合
qǐchéngzhuǎnhé

起承転結
きしょうてんけつ

忌日
기일


jìrì

命日
めいにち

ngày giỗ

基板
기판

基底/电路板
jīdǐ/diànlùbǎn


きばん

②海苔(古)
해태

紫菜
zǐcài

②←
のり


  1. [1] 과거에는 남자는 '看護士', 여자는 '看護婦'로 구분했지만, 2002년에 '看護師'로 통합
  2. [2] 옛날에는 感冒도 썼다
  3. [3] 보통은 'プロテスタント'로 쓴다.
  4. [4] 직역하면 복음이라는 뜻. (tin = 소식, lành = 좋은) 참고로, 복음은 베트남어로도 '福音(phúc âm)'이다.
  5. [5] 자기 명의의 소규모 병원을 운영하고 있는 의사
  6. [6] 직역하면 말 그대로 동네의사. 開業医도 쓰이나 근무의의 반대개념으로 사용된다.
  7. [7] 이 어휘는 한국에서도 쓰이지만, 한국에서 '교역'이라고 하면, 주로 수출입 같은 국가 차원의, 그리고 외교와 동일선상에 놓일 수 있는 거래를 의미한다.
  8. [8] 북한에선 '만전쟁'이라고 하는 듯하다.
  9. [9] 상가(喪家)에서의 밤샘
  10. [10] 본음은 고간. 사이시옷이 붙은 몇 없는 한자어다.
  11. [11] bay는 飛(날 비)자의 옛소리로, 현재 독음은 phi.
  12. [12] 한국어에도 '學習(학습, 学习)'은 있는데, '공부'와는 뉘앙스가 약간 다르다.
  13. [13] 일본어에도 '工夫'라는 한자어는 있지만 한국어의 '공부'와는 뜻이 '전혀 다르니' 주의하자.
  14. [14] 보통은 '가라테'를 뜻하나 표준국어대사전에는 '맨손', '빈손'의 뜻으로만 있다.
  15. [15] 보통은 'ノート'로 쓴다.
  16. [16] 번역할 때 '무구하다'로 오역하는 일이 있다. 한국어에서 無口는 '입이 없다', '구멍이 없다'라는 뜻이고, '무구(無垢)하다'는 \'깨끗하다'와 뜻이 같은 말. 참고로, 해당 단어는 일어에도 'むく(無垢)'라는 독음으로 있고, '無口'의 '口'도 음독하면 'むく' 또는 'むこう'가 되나 '일본 한자음'에는 입이라는 뜻으로 쓰이는 단어가 몇없다. 'むこう'는 구멍이 없다는 뜻.
  17. [17] 한국어에도 있는 단어이나 '과묵'과는 의미가 다르다.
  18. [18] 한국어에서는 제복(制服)이라고 하면 보통 교복을 제외하지만, 일본어에서는 교복도 포함한다.
  19. [19] 제2차 세계대전 당시에 반추축국 연합 국가들
    영문으로 United Nations이 전쟁 종결후 UN을 구성하는 모태가 되었으므로.
  20. [20] 흔히 줄여서 国連(こくれん)이라 표현도 한다.
  21. [21] 엄밀히는 항상 나와도 적은 투표에 따라 당선되지 않은 사람을 가리키는 말.
  22. [22] 아마 이따금씩 '육혈포(六穴砲)'로 번역되는 영어의 'six shooter'에서 온 듯하다.
  23. [23] 편지나 물품 따위를 받을 단체나 기관의 이름 아래에 쓰는 높임말.
  24. [24] 정확히는 기관단총, 자동소총, 돌격소총 등 개인 자동화기 전반을 일컫는다. 여담으로 중국어에선 (槍) 자가 총을 일컫는 글자로 쓰인다. 이는 고대 화약 무기인 화창에서 유래하여 의미가 확장됐기 때문.아니 뭐 생각해 보면 사거리 몇백미터 짜리 창으로 볼 수도 있기야 한데… 찔러총!

4. ㄴ

한국어

중국어

일본어

베트남어

落傷
낙상

①摔伤 ②跌伤
①shuāishāng ②diēshāng

怪我
けが[25]

落胎
낙태[26]

①人工流产 ②人流
①réngōngliúchǎn ②rénliú

堕胎
だたい

破胎
phá thai

暖爐
난로

①炉子 ②炉门
①lúzi ②lúmén

焜炉
こんろ[27]


男女老少
남녀노소


nánnǚlǎoshào

老若男女
ろうにゃくなんにょ

男子親舊
남자친구
女子親舊
여자친구

男友
nányǒu
女友
nǚyǒu

彼氏
かれ
彼女
かのじょ

伴𤳆
bạn trai
伴𡛔
bạn gái

內省
내성

沉闷
chénmèn

内気
うち

性向內
Tính hướng nội

耐性
내성

抗性
kàngxìng


たいせい

來日
내일[28]

明天
míngtiān

明日 ②来日
あした/あす
/みょうにち ②らいじつ[29]


lai nhật


[30]


xiù


さび

綠汁
녹즙

青菜汁
qīngcàizhī

青汁
あおじる

論理
논리

逻辑(邏輯)[31]
luóji


ろんり

籠球
농구

篮球
lánqiú


ろうきゅう[32]

弄談
농담

笑話
xiàohua

冗談
じょうだん

賂物
뇌물

贿
huì

賄賂
わいろ

(日)←
hối lộ

腦電症
뇌전증

癫痫
diānxián

癲癇
てんかん

눈사람

雪人
xuěrén

雪だるま/雪達磨
ゆきだる[33]


  1. [25] 과실에 따른 부상을 포괄적으로 이른다.
  2. [26] '인공임신중절'의 경우.
  3. [27] 보통은 'ストーブ'를 쓴다. 참고로, '곤로'라는 말은 일제 강점기 때 한국에도 퍼져서 지금도 나이 드신 분들이 난로를 '곤로'라고 할 때가 있다. 정작 난로보다는 조리용의 소위 '풍로'를 '곤로'라 일컫는 때가 많았지만...
  4. [28] 예전에는 '명일(明日)'도 사용했다.
  5. [29] 'らいにち'라는 독음으로도 있지만 일본으로 온다는 뜻이다.
  6. [30] '녹이 슬다' 할 때의 녹.
  7. [31] 영어 'logic'의 취음.
  8. [32] 실제로는 영어 'Basketball'에서 따온 'バスケットボール'를 줄인 '바스케(バスケ)'가 널리 사용된다.
  9. [33] 눈으로 만든 달마라는 뜻.

5. ㄷ

한국어

중국어

일본어

베트남어

茶房
다방

①茶馆 ②咖啡馆[34]
cháguǎn/kāfēiguǎn

喫茶店
きっさてん

館茶
quán trà

團束
단속

管制
guǎnzhì

取締
とりしまり

單數
단수(바둑)

アタリ

短點
단점

短处
duǎnchu

短所
たんしょ

膽力試驗
담력시험

考验胆量
kǎoyàndǎnliàng

肝試し
きもだめし

撞球
당구

台球
táiqiú

玉突き
たまつき

垈/垈地
대/대지

房基/地基
fángjī/dìjī

家跡/敷地
いえあと/しき

待機室
대기실

休息室
xiūxishì

控室
ひかえしつ

房待
phòng đợi

大文字
대문자
小文字
소문자

大写
dàxiě
小写
xiǎoxiě


おおもじ[35]

もじ

字花
chữ hoa
字𡮈
chữ nhỏ

大衆交通
대중교통

公共交通
gōnggòngjiāotōng
공공교통

①(中)← ②公共交通機関
①こうきょうこうつう ②こうきょうこうつうきかん
②공공교통기관

交通公共
Giao thông công cộng
교통공공

大學生
대학생

大学生
dàxuésheng

(中)←
だいがくせい

生員
Sinh viên

大學院
대학원

研究生院
yánjiūshēngyuàn

大学院
だいがくいん

場𢖕大學
trường sau đại học

塗褙
도배

裱糊
biǎohú

上張
うわばり

塗褙
도배(인터넷)

刷屏
shuābīng

連投[36]
れんとう

導船士
도선사

引水员
yǐnshuǐyuán

水先人
みずさきにん

花標
hoa tiêu

毒感
독감

流感
liúgǎn

獨逸
독일

德国
Déguó


ドイツ


Đức

同甲
동갑

同歲
tóngsuì

同齢
どうれい

同年
đồng niên

冬栢
동백

山茶
shānchá

椿
つばき

同生
동생

弟弟[37]/妹妹[38]
dìdi/mèimei

弟/妹
おとうと/いもうと

同婿
동서

连襟/妯娌
liánjīn/zhóulǐ

相婿/相嫁
あいむこ/あいよめ

同年
đồng niên

同素體
동소체

同素异形体
tóngsùyìxíngtǐ

同素体
どうそたい

①動映像 ②動畫像
①동영상 ②동화상[39]

影片
yǐngpiàn

動画
どうが
동화

影動
ảnh động

同位元素
동위원소

同位素
tóngwèisù


どういげんそ

同位
Đồng vị

頭文字語
두문자어

首字母缩略字
shǒuzìmǔsuōlüèzì

頭字語
とうじご

登記
등기(우편)

登记/挂號
dēngjì/guàhào[40]

書留
かきとめ[41]


Đăng ký

燈下不明
등하불명

灯下黑
dēngxiàhēi

灯台下暗し
とうだいもとくらし


  1. [34] 일본에서 가배관이 체인점의 명칭으로 쓰인 적이 있다. 독음은 코-히-칸.
  2. [35] 음독인 だいもんじ는 '큰 대(大)로 쓴 글자' 등의 뜻이다.
  3. [36] 연속투고(連續投稿)의 준말.
  4. [37] 남동생
  5. [38] 여동생
  6. [39] 예전에는 한국에서도 '동화(動畵)'를 썼다.
  7. [40] '등기우편'의 '등기'의 뜻으로 쓰인다.
  8. [41] 우리의 등기우편을 일본에서는 '書留郵便'이라고 하나, 부동산 등 권리관계를 공시하는 등기는 이쪽에서도 '登記(とうき)'라고 한다.

6. ㄹ

추가 바람.[42]

7. ㅁ

한국어

중국어

일본어

베트남어


薯蓣
shǔyù

長芋
ながいも


mài

麻雀
마작

麻将
májiàng


マージャン[43]

(中)←
Mạt chược

滿醉/漫醉
만취

烂醉
lànzuì

泥酔
でいすい

麻場
마장

麻将馆
májiàngguǎn

雀荘
ジャンそう

漫畵
만화

漫画
mànhuà

(中)←
まんが


truyện tranh

梅實
매실

梅子
méizi


うめ

果梅
Quả mai

賣盡
매진

卖清
màiqīng

売切
うりきれ


bán hết

麥酒
맥주

啤酒
píjiǔ

麥酒甁
맥주병[44]

旱鸭子[45]
hànyāzi

金鎚
かなづち

木瓜
모과


mùguā[46]

花梨
かりん

名單
명단

名单
míngdān

名簿
めいぼ

名冊
Danh sách

名銜
명함

名片
míngpiàn

名刺
めいし

名帖
Danh thiếp

木手
목수

木匠
mùjiàng

大工
だいく

沐浴湯
목욕탕

澡堂
zǎotáng

銭湯/風呂
せんとう/ふろ[風呂]

茹浸公共
nhà tắm công cộng

無勝負
무승부

和局
héjú[48]

①← ②引き分け
①むしょうぶ ②ひきわけ


hoà

無我之境
무아지경

無我の境地
むがのきょうち

文魚
문어

章鱼
zhāngyú


たこ

美國
미국

美国
Měiguó

米国[49]
べいこく

①花旗 ②←
①Hoa Kỳ ②Mỹ quốc[50]

迷兒
미아

迷路儿童
mílùértóng

迷子
まい

未安
미안

①对不起 ②抱歉
①duìbuqǐ ②bàoqiàn

御免
ごめん

迷惑
미혹[迷惑]

①迷い ②惑い
まよいまどい

①未婚母 ②非婚母
미혼모 ②비혼모

①单身母亲 ②娃娃母亲
①dānshēnmǔqīn ②wáwamǔqīn

未婚の母
みこんのはは

民泊
민박

民宿
minxiǔ

(中)←
みんしゅく

民弊
민폐

民瘼
mínmò
민막

迷惑
めいわく
미혹[迷惑]


  1. [42] 그런데 두음법칙 때문에 이에 따르거나 이를 무시하거나 하나만 선택해야 된다.
  2. [43] 중국 한자음을 차용한 경우
  3. [44] 수영을 못한다는 의미로 쓰이는 경우
  4. [45] '뭍에서만 키운 오리'
  5. [46] 파파야를 가리키는 말이기도 하다(…).
  6. [風呂] 6.1 風呂는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.
  7. [48] 흔히 바둑 관련 기사에서 무승부가 될 때 나오는 '화국'이라는 말이 이를 의미한다.
  8. [49] 주로 공문서나 신문 등에서 쓰는 표현이며, 일반적으로는 アメリカ(아메리카)라는 단어를 쓴다.
  9. [50] 성조기의 옛 중국어 명칭.
  10. [迷惑] 10.1 10.2 한국어와 중국어의 '迷惑'과 일본어의 '迷惑'는 서로 전혀 다른 뜻이다.

8. ㅂ

한국어

중국어

일본어

베트남어

바둑

围棋
wéiqí

①碁 ②囲碁
①ご ②いご

碁圍
Cờ vây


[52]


くみ

半指
반지

戒指/戒指儿/指环
jièzhi/jièzhir/zhǐhuán

指輪
ゆびわ

밥솥

饭锅
fànguō
반과

炊飯器
すいはんき
취반기

方席
방석

①坐垫 ②垫子
①zuòdiàn ②diànzi

座布団
ざぶとん

放心
방심[53]

松懈
sōngxiè

油断
ゆだん

空注意
Không chú ý

放學
방학

放假
fàngjià

休み
やすみ[54]

儀學
nghỉ học

背泳
배영
平泳
평영

仰泳
yǎngyǒng
蛙泳
wāyǒng

←()
はいえい/せおよぎ
←()
へいえい/ひらおよぎ

俳優
배우

演员
yǎnyuán


はいゆう

←(中)
diễn viên

白手
백수

①混子 ②二流子
①hùnzi ②èrliúzi

①無一文 ②一文無し
①むいちもん ②いちもんなし[55]

白堊館
백악관

白宫
báigōng

白亜館
はくあかん

白宮
Bạch Cung

白熱燈
백열등

白炽灯
báichìdēng

白熱灯
はくねつとう

法務士
법무사

司法書士
しほうしょし

法院
법원


fǎyuàn

裁判所
さいばんしょ

坐案
tòa án

辯護士
변호사

律师
lǜshī

弁護士
べんごし

辨理士
변리사

专利代理人
zhuānlìdàilǐrén

弁理士
べんりし

①兵役非理 ②兵役忌避
병역비리 ②병역기피

逃避兵役
táobìbīngyì

兵役逃れ
へいえきのがれ

保溫甁
보온병

①暖壶 ②暖瓶
①nuǎnhú ②nuǎnpíng

魔法瓶
まほうびん

福券
복권[56]

彩票
cǎipiào

①宝くじ ②富くじ[57]
たからくじとみくじ

覆面
복면

① 蒙面 ② 面罩 ③ 蒙面头巾
① méngmiàn ② miànzhào ③ méngmiàntóujīn

覆面
ふくめん

奉安
봉안

供奉
gòngfèng
공봉


ほうあん

封紙
봉지


dài

(中)←
ふくろ

封套
봉투

信封
xìnfēng

封筒
ふうとう


(정부부처)



しょう


bộ

不動産
부동산

房地产
fángdìchǎn


ふどうさん


Bất động sản

分離收去
분리수거

垃圾分类
lājīfēnlèi

分別収集
ぶんべつしゅうしゅう

粉乳
분유

奶粉
nǎifěn


ふんにゅう

弗素
불소



ふっそ

弗酸
불산

氢氟酸
qīngfúsuān


ふっさん

崩壞
붕괴

崩壊崩落
①ほうかい ②ほうらく

①非理 ②瀆職
①비리 ②독직

不正之风
búzhèngzhīfēng

①← ②汚職
①ひり ②おしょく

貪冗
tham nhũng

秘密番號
비밀번호

密码
mìmǎ

暗証番号 ②password
①あんしょうばんごう ②パスワード

碼數秘密
Mã số bí mật

碑石
비석

石碑
shíbēi

(中)←
せきひ


Bia

砒素
비소


shēn


ひそ

飛行機
비행기

飞机
fēijī


ひこうき

飛機
phi cơ[58]

非行靑少年
비행청소년

①迷途羔羊 ②失足青年
①mítūgāoyáng ②shīzúqīngnián

非行青少年
ひこうせいしょうねん

氷板
빙판

①冰面 ②冰层
①bīngmiàn ②bīngcéng

氷盤
ひょうばん


  1. [52] 학급을 나누는 단위
  2. [53] '부주의'의 뜻으로 쓰일 때
  3. [54] 우리말 번역은 그냥 '쉼'으로, 일본어에서는 방학을 휴가와 구별하여 표현하지 않는다. 한편, 일본어의 '放学'은 한국어와 전혀 다른 뜻이다.
  4. [55] 일반적으로는 니트(ニート)를 쓴다.
  5. [56] 로또복권 할 때 그 복권과 같다.
  6. [57] 籤(제비 첨, せん)자가 일본 상용한자에 포함되어 있지 않기 때문에 대개 뒤의 くじ를 籤자로 적지 않는다.
  7. [58] 고유어+한자어 조합인 máy bay도 쓰인다.

9. ㅅ

한국어

중국어

일본어

베트남어

沙果
사과

①苹果 ②頻果
píngguǒ

(林檎)[59]
りんご[60]

[61]
táo

史劇
사극

历史剧
lìshǐjù

時代劇
じだいげき[62]

査證
사증

签证
qiānzhèng

査証
さしょう

寫眞
사진

照片
zhàopiàn

写真
しゃしん

寺刹飮食
사찰음식

素斋
sùzhāi

精進料理
しょうじんりょうり

削除
삭제


shān


さくじょ

酸素
산소


yǎng


さんそ

①産業災害 ②産災
산업재해 ②산재

工业灾难
gōngyèzāinàn

①労働災害 ②労災
①ろうどうさいがい ②ろうさい

災亂工業
tai nạn công nghiệp

散策
산책

散歩
sànbù

(中)←
さんぽ

(中)←
tản bộ

殺人請付業者
살인청부업자

杀手
shāshǒu

殺し屋
ころしや


饭桌
fànzhuō

お膳
ぜん

相計
상계

抵消
dǐxiāo

相殺
そうさい

相對(方)
상대(방)

对手
duìshǒu

相手
あいて

西紀
서기

西元
xīyuán

西暦
せいれき

書藝
서예

书法
shūfǎ

書道
しょどう

書法
thư pháp

碩士
석사

硕士
shuòshì

修士
しゅうし


Thạc sĩ

蜥形類
석형류[63]

蜥形纲
xīxínggāng

竜弓類
りゅうきゅうるい

膳物
선물

礼物
lǐwù[64]

①贈物 ②お土産
おくりものおみやげ[65]

禪食
선식

①油茶面儿 ②炒米粉
①yóuchámiànr ②chǎomǐfěn

①焦し ②熬り粉
こがしいりこ

線型代數學
선형대수학

线性代数
xiànxìngdàishù

線型代数学
せんけいだいすうがく

泄瀉
설사

腹泻
fùxiè

下痢
げり

雪糖
설탕


tang

砂糖
さとう

(中)←
Đường

聲優
성우

配音员
pèiyīnyuán

声優
せいゆう

性醜行
성추행

性骚扰
xìngsāorǎo

性的虐待
せいてきぎゃくたい

稅關
세관

海关(海關)
hǎiguān

税関
ぜいかん

海關
Hải quan

稅務士
세무사

税务师
shuìwùshī

税理士
ぜいりし

洗濯機
세탁기

洗衣机
xǐyījī


せんたくき

消息
소식

信息
xìnxī


しょうそく

(中)←
Tin tức

訴狀
소장

起诉状[66]
qǐsùzhuàng


そじょう


Đơn khởi kiện

逍風
소풍

①野游 ②郊游
①yěyóu ②jiāoyóu

遠足
えんそく


Đi dạo

消火器
소화기

灭火器
mièhuǒqì
멸화기


しょうかき

甁救火
bình cứu hỏa
병구화

俗談
속담

常言
chángyán


ことわざ

俗語
tục ngữ

孫子
손자
孫女
손녀

孙子
sūnzi
孙女
sūnnǚ


まご
孫娘
まごむすめ

松津
송진

松脂
sōngzhī

(中)←
まつやに

手匣
수갑

手铐
shǒukào

手錠
じょう

水菊
수국

绣球花
xiùqiúhuā

紫陽花
あじさい

手法
수법


shǒufǎ

手口
てぐち

手相戰
수상전

攻め合い
せめあい

水素
수소


qīng


すいそ

輸送機
수송기

运输机
yùnshūjī


ゆそうき

飛運載軍事
Máy bay vận tải quân sự

修習
수습

见习
jiànxí

見習[67] ②←
みならい ②しゅうしゅう

水泳服
수영복

游泳衣
yóuyǒngyī

水着
みずぎ

𢴾
quần áo bơi

水銀
수은


gǒng


すいぎん

手帖
수첩

手册
shǒucè

手帳
ちょう

乘降機
승강기

①电梯 ②𨋢[68]
①diàntī ②lip1

勝負造作
승부조작

造马
zàomǎ

八百長
やおちょう

時計
시계

钟表
zhōngbiǎo


けい

時勢
시세[69]

行市
hángshì

相場
そう

市廳
시청

①市厅 ②市政府
①shìtīng ②市政府
①시청 ②시정부

①市庁 ②市役所
①しちょう ②しやくしょ
①시청 ②시역소

食事
식사

用餐
yòngcān


しょくじ

食醋
식초



申告書
신고서

报单
bàodān

届け
とどけ

新郞
신랑
新婦
신부

新郎
xīnláng
新娘
xīnniáng

①(中)← ②花婿
①しんろう ②はなむこ
①← ②花嫁
①しんぷ ②はなよめ

室內靴
실내화
室外靴
실외화

室内鞋
shìnèixié
室外鞋
shìwàixié

上履き
うわばき
下履き
したばき

雙拳銃
쌍권총

二丁拳銃
にちょうけんじゅう


  1. [59] 다만 檎(ご)자가 상용외한자라 히라가나로 쓰는 경우가 많다.
  2. [60] 한국어 능금과 연관.
  3. [61] '대추 조'다! 흠좀무. 대추는 베트남어로 táo tàu(棗艚)라고 한다.
  4. [62] 사실 일본에서는 史劇, 歴史劇(历史剧), 時代劇가 모두 혼용되어 쓰인다. 시대극은 그 가운데에서도 일정한 틀이 잡혀 있는 경우를 총칭한다.
  5. [63] 파충류+조류
  6. [64] 한국어에도 예물(禮物, 礼物)이라는 말은 존재한다. 그런데 한국어의 예물은 대부분 결혼 선물의 의미로 쓰인다.
  7. [65] 의미나 배경에 따라 명칭이 다르다. ①은 다른 사람에게 받은 물건이라는 의미가 강하고, ②는 다른 사람이어딘가에 들른 후에 기념품으로 사 온 물건이라는 의미가 강하다. 애매할 때는 두 경우 다 쓸 수 있는 'プレゼント'가 가장 적합.
  8. [66] 소송의 종류에 따라 民事起诉状, 行政起诉状, 离婚起诉状 같은 것이 있다.
  9. [67] 국립국어원에서는 '견습'을 비표준어로 분류하므로 주의할 것.
  10. [68] 광동어 한정
  11. [69] 여기서는 '시가(市價)'와 같은 뜻으로 쓰임.

10. ㅇ

한국어

중국어

일본어

베트남어

餓鬼
아귀

鮟鱇
ānkāng

(中)←
あんこう

兒童虐待
아동학대

虐待儿童
nüèdàinítóng

児童虐待
じどうぎゃくたい

兒役
아역

童星
tóngxīng

子役
やく

亞鉛
아연


xīn

亜鉛
あえん

安寧(인사)
안녕

你好/早上好(아침)/晚上好(저녁)
nǐhǎo/zǎoshanghǎo/wǎnshanghǎo

お早う(아침)/今日は(낮)/今晩は(저녁)[70]
おはよう/こんにち/こんばん

眼濕
안습

泪流满面
lèiliúmǎnmiàn

涙が漲る
なみだがみなぎる[71]

安息香酸
안식향산

苯甲酸
běnjiǎsuān


あんそくこうさん

按酒
안주

酒肴/下口
jiǔyáo/xiàkǒu

肴/お摘まみ
さかな/おつまみ

暗算
암산

心算
xīnsuàn
심산[72]


あんざん

暗黑
암흑

黑暗
hēiàn

暗黒/暗闇
あんこく/くらやみ

押留
압류

扣留
kòuliú

差押え
さしおさえ

野球
야구

棒球
bàngqiú


やきゅう

夜勤
야근

夜班
yèbān
야반

残業
ざんぎょう
잔업

夜食
야식

夜宵
yèxiāo


やしょく

藥局
약국

药店/药房
yàodiàn/yàofáng


やっきょく


nhà thuốc

約束
약속

约定/约会
yuēdìng/yuēhuì[73]

←/指切り
やくそく/ゆびきり

陽孔
양공[74]

空穴
kōngxué

正孔
せいこう

楊貴妃
양귀비

罌粟
yīngsù

罌粟
けし

兩極化
양극화

二極化
にきょくか
이극화

洋襪
양말

袜子
wàzi

靴下
くつした

良民
양민


liángmín


りょうみん

常民
thường dân

洋服
양복

西服
xīfú

[75]
ようふく

[76]西
áo tây

两栖类
양서류

两栖动物
liǎngqīdòngwù

両生類
りょうせいるい

類兩居
loài lưỡng cư

陽性子
양성자
中性子
중성자
中性微子
중성미자

质子
zhìzǐ
中子
zhōngzǐ
中微子
zhōngzǐ

陽子
ようし
(中性子)←
ちゅうせいし
(中性微子)←
ちゅうせいびし

陽數
양수
陰數
음수

正数
zhèngshù[77]
负数
fùshù

(中, 正数)←
せいすう
負数
ふすう

數陽
số dương
數陰
số âm

養蠶
양잠

养蚕
yǎngcán

蚕飼い
こがい

養齒
양치

漱口
shùkǒu

嗽/歯磨き
うがい/はみがき

愛嬌
애교

耍撒
shuǎsǎ


あいきょう

①愛玩動物 ②伴侶動物
애완동물 ②반려동물

宠物
chǒngwù

①←
①あいがんどうぶつ[78]

魚缸
어항

鱼缸
yúgāng

金魚鉢/水船
きんぎょばち/みずぶね

-語
-어

-语
-yǔ


-ご

-
tiếng-

漁夫·漁父
어부

渔夫
yúfū

漁師
りょうし

(於音·魚驗)[79]
어음

期票
qīpiào

手形
てがた

於中間
어중간

差不多
chàbuduō

中途半端
ちゅうとはん

엑스포

世博
shìbó

万博
ばんぱく

旅券
여권

护照(護照)
hùzhào


りょけん[80]

護照
Hộ chiếu

與黨
여당
野黨
야당

在朝党/执政党
zàicháodǎng/zhízhèngdǎng
在野党
zàiyědǎng

与党
よとう
野党
やとう

輿論
여론

民意[81]
mínyì[82]

←/世論
よろん/ろん[83]

與論
Dư luận



zhàn
[84]


えき

力道
역도

举重
jǔzhòng

重量挙げ
じゅうりょうあげ[85]

驛務員
역무원

驿站差役
yìzhànchāiyì

駅員
えきいん

火车站工作人员
huǒchēzhàngōngzuòrényuán

年年生
연년생

一年生一个
yìniánshēngyígè[86]

年子
としご

連鎖殺人
연쇄살인

连续杀人
liánxùshārén

連続殺人
れんぞくさつじん

練習機/訓鍊機
연습기/훈련기

教练机
jiàoliànjī

←/訓練機
れんしゅうき/くんれんき

𣛠飛訓練
Máy bay huấn luyện

軟豆色
연두색

豆绿色/淡绿色
dòulǜsè/dànlǜsè

黄緑
きみどり

演藝企劃社/企劃社
연예 기획사/기획사

经纪公司[87]
Jīngjìgōngsī

芸能事務所/事務所
げいのうじむしょ/じむしょ

演藝人
연예인

艺人
yìrén

芸能人
げいのうじん

演員
diễn viên

열十字
십자

十字形
shízìxíng

十文字
じゅうもんじ

鹽基
염기


jiǎn

塩基
えんき

鹽素
염소


塩素
えんそ

殮襲
염습

装殓
zhuāngliàn

湯潅/清拭
かん/せいしき[88]

衾殮
khâm liệm

永訣式
영결식

告别式
gàobiéshì

告別式
こくべつしき

領官
영관

领官[89]
lǐngguān

佐官
さかん

英國領香港
영국령 홍콩

英屬香港
yīngshǔ Xiānggǎng

香港政庁
ほんこんせいちょう

影幀
영정

影像
yǐngxiàng

遺影
いえい

靈芝
영지

灵芝
língzhī

万年茸
まんねんだけ

豫約
예약

预订
yùdìng

予約
よやく

①今日
①금일 ②오늘

今天
jīntiān[90]

①← ②本日
きょう/こんにち ②ほんじつ

誤謬
오류

谬误
miùwù

①← ②間違い
①ごびゅう ②まちがい[91]

誤字
오자

错字
cuòzì


ごじ

올림픽

奥林匹克运动会
Àolínpǐkè yùndònghuì

オリンピック

奥运
àoyùn

五輪
ごりん

往來
왕래

交往/来往
jiāowǎng/láiwǎng

去来 ②往来 ③ゆき来
①きょらい ②おおらい ③ゆきき

①外界人 ②宇宙人
외계인우주인

外星人
wàixīngrén

②←
うちゅうじん

𠊛外行星
người ngoài hành tinh

妖精
요정

小仙女[92]
xiǎoxiānnǚ


ようせい

浴槽
욕조

浴池
yùchí

湯船/風呂
ゆぶね/ふろ[風呂]

盆浸
bồn tắm

龍鬚鐵
용수철

弹簧
tánhuáng

発条/弾き
ばね/はじき

鎔鑛爐
용광로

熔炉
rónglú

高炉
こうろ

雨雹
우박

冰雹
bīngbáo


ひょう

憂鬱症
우울증

抑郁症[94]
yìyùzhèng

鬱病/欝病[95]
うつびょう

病沈感
bệnh trầm cảm

郵遞局
우체국

郵局
yóujú

郵便局
ゆうびんきょく

郵電
bưu điện

郵票
우표

邮票
yóupiào

切手[96]
きって

運動靴
운동화

运动鞋
yùndòngxié


うんどうか[97]

運轉免許
운전면허

驾驶证/驾驶执照
jiàshǐzhèng/jiàshǐzhízhào

運転免許
うんてんめんきょ

怨讐
원수

仇敌/对头
chóudí/duìtou

仇敵
あたかたき[98]

(日)←
cừu địch

原電
원전[99]

核电站
hédiànzhàn

原発
げんぱつ

站發電原子
trạm phát điện nguyên tử

越班
월반

跳级
tiàojí

飛び級
とびきゅう


[100]


wèi


はしら

僞裝
위장

伪装
wěizhuāng

迷彩
めいさい[101]

僞造紙幣
위조지폐

假币
jiǎbì

偽札
にせさつ/ぎさつ

錢假
tiền giả

遺憾
유감

遗憾
yíhàn

残念
ざんねん


tiếc

Europe聯合
유럽연합

欧洲联盟
ōuzhōuliánméng

欧州連合
おうしゅうれんごう

聯盟州歐
Liên minh châu Âu

油腐
유부

油豆腐
yóudòufu

油揚げ
あぶらあげ

遺傳子
유전자

基因
jīyīn[102]

遺伝子
いでんし

榴彈
유탄

榴弹
liúdàn

擲弾
てきだん


lựu đạn

油畵
유화

油画
yóuhuà

油絵
あぶら

醫師
의사

医生
yīshēng

医者
いしゃ

博士
Bác sĩ

醫院
의원

诊所
zhěnsuǒ

診療所
しんりょうじょ

隠退
은퇴

退休
tuìxiū

引退
いんたい

隱逸
ẩn dật

飮酒運轉
음주운전

酒后开车/醉酒驾车
jiǔhòukāichē/zuìjiǔjiàchē

①飲酒運転 ②酒酔い運転
①いんしゅうんてん ②さけよいうんてん

音標
음표

音符
yīnfú

(中)←
おんぷ

理髮所
이발소

发廊
fàláng

床屋
とこや

移徙
이사

搬家
bānjiā

引っ越し
ひっこし


chuyển

理事
이사

董事
dǒngshì

取締(役)
とりしまり(やく)

副監督調行
Phó giám đốc điều hành

異常積分
이상적분

瑕积分
xiájīfēn

広義積分
こうぎせきぶん

理性質體
이성질체

同分异构体
tóngfēnyìgòutī

異性体
いせいたい

同分
đồng phân

罹災民
이재민

灾民
zāimín

被災者
ひさいしゃ

人間
인간

人类
rénlèi


にんげん

印朱
인주

印泥
yìnní

①印肉 ②朱肉
①いんにく ②しゅにく

人形
인형[103]

缝制娃娃
féngzhìwáwa

(縫い包み)
ぬいぐるみ[104]

一家見
일가견

一見識
いっけんしき

一但
일단


xiān

一応
いちおう

溢水
일수

出水
しゅっすい

日曜日
일요일
月曜日
월요일
火曜日
화요일
水曜日
수요일
木曜日
목요일
金曜日
금요일
土曜日
토요일

星期[105][106]
xīngqītiān
星期一
xīngqīyī
星期二
xīngqī'èr
星期三
xīngqīsān
星期四
xīngqīsì
星期五
xīngqīwǔ
星期六
xīngqīliù


にちよう

げつよう

かよう

すいよう

もくよう

きんよう

どよう

主日
chủ nhật[107]
次2
thứ hai[108]
次3
thứ ba
次4
thứ
次5
thứ năm
次6
thứ sáu
次7
thứ bảy

日辰
일진

日子
rìzi

日柄
ひがら

一回用
일회용

一次性
yícìxìng

使い捨て[109]
つかいすて

入養
입양
罷養
파양

收养
shōuyǎng
[110]

養子縁組
ようしえんぐみ[111]
離縁
りえん

入院
입원
退院
퇴원

住院
zhùyuàn
出院
chūyuàn


にゅういん

たいいん


nhập viện
(中)←
xuất viện


  1. [70] 모두 일반적으로 가나로 적는다.
  2. [71] '눈물이 넘치다'
  3. [72] 중국어와 의미가 서로 뒤바뀌어 있다. 중국에서 '암산'은 한국에서의 '심산'의 뜻으로 쓴다.
  4. [73] 중국어의 '约束'은 '속박', '구속'과 같은 뜻이다.
  5. [74] 원래 일본 용어인 '정공(正孔)'을 썼으나 '양공'으로 변경
  6. [75] 서양식 의류 전반을 가리키는 말이며, 우리말에서 '양복'으로 표현하는 정장을 일컬을 땐 'スーツ(수트)'라는 표현을 쓴다.
  7. [76] '아오자이'의 '아오'가 이 한자이다.
  8. [77] 'Integer'의 의미인 정수는 '整数'로 쓴다.
  9. [78] 영어를 그대로 읽어 'ペット(Pet)'라고도 한다.
  10. [79] 모두 '어음'의 취음자.
  11. [80] 일상적으로는 영어식 표현인 パスポート를 주로 사용한다.
  12. [81] 한국어처럼 舆论이라고도 한다.
  13. [82] 한국어에도 '民意(민의)'라는 말이 있다. 의미도 역시 여론과 비슷하다.
  14. [83] 원래 '世論'은 완전 음독으로 'セイロン' 또는 'セロン'으로 읽는 단어였는데, '輿論(ヨロン)'의 '輿'가 상용한자에 없었기 때문에 '輿'를 대체할 글자를 찾다가 '世'의 이 'よ'라는 점에 착안하여 '世論(セロン)'으로 적고 '輿論(よロン)'이라고 읽게 되었다. 즉, 훈차.
  15. [84] '역참' 할 때 참
  16. [85] 영어로 'ウエイトリフティング(Weightlifting)'라고도 한다.
  17. [86] 서술형으로는 差1歲라고 한다.
  18. [87] 정확히는 중개회사/매니지먼트사 전반을 일컫는 말이다.
  19. [88] 엄밀히는 '염습'의 '염'만을 의미하는 단어이다. '습'에 해당하는 단어는 'しにしょうぞく(死装束)'이다. '염'과 '습'을 두루 일컫는 단어는 일본어에 없다.
  20. [89] 대만에서는 '校官(xiàoguān)'
  21. [90] 예전엔 '今日(jīnrì)'를 사용했다.
  22. [91] 일반적인 잘못을 가리킬 때 사용하며, 컴퓨터 쪽의 오류는 보통 'エラー'라고 한다.
  23. [92] 중국어에서 '妖精'은 요괴를 뜻한다.
  24. [風呂] 24.1 風呂는 목욕, 목욕탕, 욕조 등을 뭉뚱그려서 표현하는 넓은 범위의 어휘이다.
  25. [94] '郁'자는 보통 '욱'으로 읽으나, '답답함, 울창함'을 의미할 때는 '울'로 읽는다.
  26. [95] 보통은 'うつ病'로 표기하며, 간단히 'うつ'로도 표기한다.
  27. [96] 한국에서도 일제강점기 시절에 '절수'라는 단어로 쓰였다. 중국에서는 손을 벤다는 뜻으로 쓰인다.
  28. [97] 보통은 'スニーカー'를 쓴다.
  29. [98] 단순히 かたき(仇)라고도 한다.
  30. [99] '원자력발전소'의 준말
  31. [100] (수를 나타내는 말에 붙여) 신체(神體)·유골 따위를 세는 말
  32. [101] 소위 말하는 얼룩무늬 또는 개구리복 위장을 말한다. 진흙이나 풀 등으로 위장한 경우에는 잘 쓰지 않는다.
  33. [102] '基因(기인, きいん)'이라는 단어는 한국, 일본에도 있으나 유전자라는 의미가 없다. '논리'와 마찬가지로 'gene'의 취음일 가능성이 있다.
  34. [103] '동물인형', '봉제인형' 등.
  35. [104] 형태에 관계없이 봉제인형 전반을 지칭하는 표현이기도 하다. 즉, 사람이나 가상의 존재를 표현한 봉제인형에도 대해서 같은 단어를 사용한다.
  36. [105] 요일을 나타내기 위한 星期(성기)의 다른 형태로는 礼拜(예배/lǐbài)가 있다. 규칙은 동일하다.
  37. [106] 星期日(xīngqīrì)는 동의어로, 주로 문어에서 사용된다.
  38. [107] 베트남의 기독교 인구는 8%밖에 되지 않지만 가톨릭 신자가 많은 프랑스의 식민 지배를 받은 영향으로 '주일'이라는 용어를 쓰는 것으로 보인다.
  39. [108] 2~7의 숫자는 한자어가 아닌 고유어다.
  40. [109] 일본어에도 '一回用(いっかいよう)'라는 한자어가 있지만 한국어와는 뜻이 좀 다르다.
  41. [110] '파양'에 정확히 대응하는 중국 법률용어는 없고, '收养关系解除'라고 한다.
  42. [111] 그냥 "縁組"(えんぐみ)라고만 해도 대개 입양을 지칭한다.

11. ㅈ

한국어

중국어

일본어

베트남어

①自身 ②自己
①자신 ②자기

②←
zìjǐ[112]
자기

自分
じぶん[113]
자분

(中)←
tự kỷ

①字板 ②keyboard
자판키보드

键盘
jiànpán
건반[114]

②←
キーボード

自販機/自動販売機
자판기[115]

自动售货机
zìdòngshòuhuòjī

自販機/自動販売機
じどうはんばいき[116]

自動車
자동차

汽车/汽車
qìchē


じどうしゃ

車-
xe ô tô

自轉車
자전거

自行车(自行車)[117]/腳踏車
zìxíngchē/jiǎotàchē

自転車[118]
じてんしゃ

車踏
xe đạp

自害恐喝團
자해공갈단

当たり屋
あたりや

昨年
작년

去年
qùnián

①(中)← ②(韓)←
①きょねん ②さくねん

(中)←
khứ niȇn

①(作業)
작업헌팅[119]

(軟派)[120]
ナンパ

雜鬼
잡귀

魔鬼
móguǐ

悪魔
あくま

兇神
hung thần


[121]

[122]


まい

掌匣
장갑

手套
shǒutào

手袋
てぶくろ

長官
장관

部长
bùzhǎng

大臣[123]
だいじん

部長
Bộ trưởng

將軍
장군[124]

将军
jiāngjūn

王手
おう

臟器寄贈
장기기증

器官捐赠
qìguānjuãnzèng

臓器提供
ぞうきていきょう

葬禮
장례

葬礼
zànglǐ

葬式
そうしき

欌籠
장롱

衣箱/柜
yīxiāng/guì

箪笥
たんす

贓物
장물

赃物
zāngwù

盜品
とうひん

薔薇
장미

玫瑰
méigui


ばら

花紅
hoa hồng

障礙人
장애인

残疾人
cánjírén[125]

障害者
しょうがいしゃ

𠊛缺疾
Người khuyết tật

匠人
장인


jiàngrén

職人/工
しょくにん[126]/たくみ

長點
장점

长处
chángchu

長所
ちょうしょ

貯金桶
저금통

储蓄罐
chǔxùguàn

貯金箱
ちょうきんばこ

壺節儉
hũ tiết kiệm

貯藏
저장[127]

存档
cúndàng

保存[128]
ほぞん

추가 바람

赤外線
적외선

红外线
hóngwàixiàn


せきがいせん


[129]


qián

元/旧
もと/きゅう


cựu


[130]

煎饼/煎片
jiānbing/jiānpiān

鉄板焼き
てっぱんやき[131]

前科
전과

案底
àndǐ


ぜんか

電氣壯板
전기장판

电热炕板
diànrèkàngbǎn

電気寝床
でんきねどこ

前無後無
전무후무

空前絶後
くうぜんぜつご

田畓

水旱
shuǐhàn

田畑
たばた[132]

典當鋪
전당포

当铺
dàngpù

質屋
しち

轉學
전학

转学
zhuǎnxué

転校
てんこう

轉場
chuyển trường[133]

絶緣區間
절연구간

中性区
zhōngxìngqū

死電区間/死区間
しでんくかん/しくかん

接受
접수


jiēshòu

受け付け
うけつけ

接認
tiếp nhận

情報
정보

信息
xìnxī


じょうほう

頂上會談
정상회담

首脑会谈
shǒunǎohuìyì

首脳会談
しゅのうかいだん[134]

會談上頂
Hội đàm thượng đỉnh

祭物
제물

牺牲品
xīshēngpǐn

生贄
いけにえ

製鍊
제련

冶炼
yěliàn

製錬
せいれん

②第一 ③最高
가장제일[135] ③최고


zuì

①一番 ②-一
①いちばん ②-いち[136]

組立 PC
조립 PC

組裝電腦
zǔzhuāng diànnǎo

自作パソコン
じさくパソコン

操心
조심

小心
xiǎoxīn

用心
ようじん

助演
조연

配角
pèijué

脇役
わきやく

弔意金
조의금

赙金
fùjīn

香典
こうでん

漕艇
조정

划艇/赛艇
huátǐng/sàitǐng


そうてい

調鉉病(症)
조현병(증)[137]

精神分裂症/思覺失調症(홍콩)
jīngshénfēnlièzhèng

統合失調症
とうごうしっちょうしょう

病心神分裂
bệnh tâm thần phân liệt

卒業
졸업

毕业
bìyè


そつぎょう


tốt nghiệp

拙作
졸작

拙劣的作品[138]
zhuōliè de zuòpǐn

駄作
ださく

腫瘍
종양

肿瘤
zhǒngliú


しゅよう

種子
종자


zhǒng


たね

綜合病院
종합병원

综合医院
zōnghéyīyuàn

総合病院
そうごうびょういん

左回轉
좌회전
右回轉
우회전

左转
zuǒzhuǎn
右转
yòuzhuǎn

左折
させつ/ひだりおり
右折
うせつ/みぎおり

株式
주식

①股份 ②股票
①gǔfèn ②gǔpiào


かぶしき

①(中)←
cổ phần

注油所
주유소

加油站
jiāyóuzhàn

①給油所 ②gasoline stand
①きゅうゆしょ ②ガソリンスタンド

酒煎子
주전자

酒壶/水壶
jiǔhú/shuǐhú

薬缶/湯沸し
やかん/ゆわかし

住持
주지

主持
zhǔchí

住職
じゅうしょく


trụ trì

酒店
주점

①酒肆 ②垆
①jiǔsì ②lú

①酒屋 ②飲み屋
さかやのみや

館酒
quán rượu

駐車場
주차장

①存车处 ②停车场
①cúnchēchù ②tíngchēchǎng


ちゅうしゃじょう[139]

①籌板 ②數板
주판 ②수판

算盘
suànpán

算盤/十露盤
そろばん

朱黃(色)
주황(색)

朱黄(色)
zhūhuáng(sè)

橙(色)
だいだい(いろ)

中毒
중독(충동)

成瘾
chéngyǐn
성은

耽溺
たんでき
탐닉

重譯
중역

转译
zhuǎnyì

重訳
じゅうやく

譯來
dịch lại

紙匣
지갑

钱包
qiánbāo

財布
さいふ

②地龍 ③土龍
지렁이 ②지룡 ③토룡

蚯蚓
みみず

職銜
직함

职称
zhíchēng

肩書き
かたがき

窒酸
질산

硝酸
xiāosuān

(中)←
しょうさん

窒素
질소


dàn


ちっそ

集團思考
집단사고

团体迷思
tuántǐmísī

集団思考
しゅうだんしこう

集團知性
집단지성

集体智慧
jítǐzhìhuì

集団的知性
しゅうだんてきちせい

執行猶豫
집행유예

缓刑/缓期执行
huǎnxíng/huǎnqīzhíxíng

執行猶予
しっこうゆうよ

懲役
징역

徒刑[140]
túxíng


ちょうえき



  1. [112] 한국에에도 '자기(自己)'라는 말이 있지만, 재귀대명사가 아닌 다른 의미로 사용되는 경우가 많다.
  2. [113] 일본어에도 '自己(じこ)'라는 표현이 있지만(자기소개-自己紹介(じこしょうかい) 같은 단어에 쓰임) 自分이 가장 많이 사용된다. 참고로 중국에서는 '自分'이 스스로를 헤아린다는 뜻으로 쓰인다.
  3. [114] 한국에도 '건반'이라는 말이 쓰이기는 하나, 글자를 타이핑하는 도구라는 의미가 없다. 단, '키보드'라는 말의 유래가 건반인 건 참이다.
  4. [115] 물론, 한국에서도 일본에서 쓰는 말처럼 "자동판매기"라는 단어를 사용해도 의미가 통하기는 하겠지만 "자판기"라는 단어를 더 많이 사용한다. 물론, 한국에서는 둘 다 표준어로 등록되어 있다.
  5. [116] 보통은 'オートマット(← auto mart)', 또는 한국어와 같은 표현인 '自販機(じはんき)'라고 한다.
  6. [117] '자행차'. '자행거'로 읽을 수도 있다. 실제로 한국에서도 개화기 때는 '자행거'라는 발음으로 통용된 단어이다.
  7. [118] 실제 읽는 법은 "자전차"에 가깝다.
  8. [119] 여자를 꼬신다는 뜻이다.
  9. [120] 한자는 여자를 꼬시는 사람이라는 뜻으로 쓴다.
  10. [121] 종이, 유리 판 따위를 세는 단위
  11. [122] 보통 '혈'이라 읽으나 이 뜻으로 쓰일 땐 '엽'으로 읽는 것이 옳다.
  12. [123] 일본어에도 '長官(ちょうかん)'이라는 단어는 있으나, 여기서의 장관은 내각부 및 각 성 산하의 청의 장을 가리키는 말이다. 한국식으로는 청장.
  13. [124] 장기에서, 상대편의 궁을 잡으려고 놓는 수. 또는 상대편의 궁을 잡으려고 말을 놓을 때 하는 말.
  14. [125] 구체적인 장애를 나타낼 때는 '~~殘疾'이라고 한다. ex)智力殘疾(지적장애) 등
  15. [126] 한국에서도 가끔 'Journeyman'의 역어로 쓰기도 한다. 이때 '직인'은 '장인(Artisan)'과 '도제(Apprentice)'의 중간 단계 기술자를 가리키는 말.
  16. [127] 컴퓨터 등 전자 기기의 저장.
  17. [128] 'セーブ'라고도 한다.
  18. [129] 접두사로 쓰일 때.
  19. [130] 부침개
  20. [131] 보통은 'チヂミ'를 쓴다.
  21. [132] 뜻에 따라서는 'たはた'나 'でんぱた'라고 읽을 수 있다.
  22. [133] 월남어에서 '場'은 학교의 의미로 쓰인다.
  23. [134] 하지만 한자 표현보다는 영어 표현인 'サミット(Summit)'를 쓰는 경우가 더 많은 편이다.
  24. [135] '최고/최상'을 의미하는 의존 명사로서의 의미.
  25. [136] 앞의 말에 붙어서 (앞의 말이 의미하는 바에서) 최고임을 의미하는 접미사이다. 예) 世界一, 日本一
  26. [137] 한국 정신의학계에서는 정신분열증이 가지고 있는 부정적인 의미를 떨쳐내기 위해 일본에서 쓰이는 단어인 '통합실조증'으로 바꿔 부르는 것을 검토했으나, 일본 용어를 그대로 쓰는 것에 대한 거부감 때문에 '조현병(調鉉病)'이라는 용어를 2011년에 공식으로 채택하였다.
  27. [138] 서술형으로는 '拙劣'
  28. [139] 보통은 'モータープール(← motor pool)', 'パーキング(← parking)'를 쓴다.
  29. [140] 오형의 하나인 그 '도형'이다.

12. ㅊ

한국어

중국어

일본어

베트남어

着工
착공

开工
kāigōng


ちゃっこう

起工
khởi công

搾取
착취

剥削
bōxuē


さくしゅ



shū


ほん


sách

冊床
책상

书桌
shūzhuō


つくえ

盤冊
sách

撤去
철거

①拆除 ②拆迁
①chāichú ②chāiqiān


てっきょ

添附
첨부

①附加 ②附上
①fùjiā ②fùshàng

添付
てんぷ

淸掃
청소

清扫
qīngsǎo

掃除
そうじ

衛生
vệ sinh

初等學校
초등학교

小学校
xiǎoxuéxiào

(中)←
しょうがっこう

場小學
Trường tiểu học

招人鐘
초인종

①门铃 ②电铃
①ménlíng ②diànlíng

呼び鈴
よびりん

醋醬
초장

醋辣酱
cùlàjiàng

唐辛子酢味噌
とうがらみそ

觸媒
촉매

催化剂
cuīhuàjì

触媒
しょくばい

質觸作
chất xúc tác

寸數
촌수

辈分 ②辈数
bèifen ②bèishù

親等[141]
しんとう

最初
최초

①← ②-最早[142]
①zuìchū ②-zuìzǎo

①← ②-初[143]
①さいしょ ②-はつ

秋夕
추석

中秋
zhōngqiū[144]

追憶
추억

回忆
huíyì

思い出
おもいで

出入禁止
출입금지

禁止出入
jìnzhǐchūrù[145]

立入禁止
たちいりきんし[146]

推測
추측

推测
tuīcè


すいそく

豫斷
dự đoán

蹴球
축구

足球[147]
zúqiú


しゅうきゅう[148]

䏾跢
bóng đá

出缺
출결

①出缺席 ②出缺勤
①chūquēxí ②chūquēqín

出欠[149]
しゅっけつ

蟲齒
충치

龋齿
qǔchǐ

①齲蝕 ②虫歯
①うしょく ②むしば

取消
취소


qǔxiāo

取(り)消(し)
とりけし

毁放
huỷ bỏ


[150]


lóu


かい


tằng

-癡
-치[151]

-痴
-chī

-音痴
-おんち[152]

齒藥
치약

牙膏
yágāo

歯磨き粉
はみがきこ[153]

親舊
친구

朋友
péngyou


とも


bạn

親庭
친정

娘家
niángjia

実家[154]
じっか

七面鳥
칠면조

①火鸡 ②吐绶鸡
①huǒjī ②tǔshòujī


しちめんちょう

漆板
칠판

黑板
hēibǎn

黒板
こくばん

寢囊
침낭

睡袋
shuìdài

寝袋
ねぶくろ

寢臺
침대


chuáng

寝台
しんだい

(中)←
giường


  1. [141] 이 일본어 표현의 잔재가 아직 남아 있는 법조문이 있다. "同親等의 相續人이 數人인 때에는 共同相續人이 된다."(민법 제1000조 제2항 후단)
  2. [142] 예) 世界最早
  3. [143] 예) 最早初, 朝鮮人初
  4. [144] 우리나라에서도 중추절이라고 하기도 한다.
  5. [145] 한국어와는 다르게 '禁止(금지)'가 앞에, '禁止(출입)'이 뒤에 있는데, 이는 한자어의 문법이 원래 목적어와 서술어가 있으면 서술어 다음에 목적어를 놓는 술목관계가 성립하기 때문이다(예: 讀書 = 책(書)을 읽다(讀)). 한국에서 쓰이는 한자어 가운데 '출입금지'처럼 어순이 한국어식으로 바뀐 한자어를 한국어로는 '국어식 한자어'로 부른다.
  6. [146] 직역은 '들어서기 금지'.
  7. [147] 한국어의 '족구'는 '축구'와는 다른 운동이다.
  8. [148] 'フットボール', 'サッカー'로도 표기한다.
  9. [149] 일본에서 신자체를 도입하면서, '(이지러질 결)'과 뜻이 호환이 되어 대체하여 사용하던 '(이지러질 결·하품 흠, けつ·けん)'을 표준으로 삼아서 생긴 결과이다. 한국음으로는 '출결'에 가깝다.신자체/변화 규칙 참고.
  10. [150] Floor, 건물의 층
  11. [151] 요리치, 기계치 등 해당 분야의 일을 유난히 못 하는 사람
  12. [152] 노래를 못하는 것과 관계없는 것에도 '音痴'라고 한다.
  13. [153] 치약이 찐득찐득한 반고체임에도 '가루 분(粉, ふん)'이 들어가 있는데, 옛날에는 양치질 용도로 소금을 사용했기 때문. 언어의 보수성의 예이다.
  14. [154] 다만 일본어의 '実家'는 '친정' 밖에, '생가(친가)'도 포괄하는 단어이다. 또한 '친정팀'의 의미로서는 '古巣(ふるす. 옛 보금자리, 옛집, 예전에 정들었던 곳)'를 쓴다.

13. ㅋ

한국어

중국어

일본어

베트남어

Christmas Eve
크리스마스 이브

平安夜
píng'ānyè

聖夜
せいや

𡖵望禮降生
Đêm vọng Lễ Giáng Sinh

14. ㅌ

한국어

중국어

일본어

베트남어

卓球
탁구

乒乓球
pīngpāngqiú


たっきゅう

炭素
탄소


tàn


たんそ

脫落
탈락

敗退
はいたい
패퇴

脫線
탈선[155]

脱轨/出轨
chūguǐ

脱線
だっせん

脫線
탈선(속어)[156]

误入歧途/不轨
wùrùqítú/bùguǐ

脱線
だっせん

脫稅
탈세

逃税
táoshuì

脱税
だつぜい

遁稅
Trốn thuế

脫獄
탈옥

越狱
yuèyù

①脱獄 ②牢破り
①だつごく ②ろうやぶり

越獄
vượt ngục

脫衣室
탈의실

更衣室
gēngyīshì

更衣室
こういしつ

phòng thay đồ

蕩減
탕감

①全免 ②冲销
①quánmiǎn ②chōngxiāo

棒引き
ぼうびき

免減
miễn giảm

胎葉
태엽

发条
fātiáo

発条
はつじょう/ぜんまい

宅配
택배

宅急便
zháijíbiàn


たくはい


[157]



ほん

通知表
통지표

报告卡
baogaoka

通信簿
つうしんぼ

特許
특허

专利
zhuānlì


とっきょ


  1. [155] 전동차가 선로에서 빠져나가는 것.
  2. [156] 하지 말아야 하는 것을 하는 것.
  3. [157] 전화 통화의 수를 세는 단위.

15. ㅍ

한국어

중국어

일본어

베트남어

罷業
파업

罢工
bàgōng

①← ②strike
①ひぎょう ②ストライキ[158]

停工
đình công

派出所
파출소[159]


pàichūsuǒ

交番
こうばん

屯警察
Đồn cảnh sát

瓣膜
판막


bànmó

弁膜
べんまく

八不出
팔불출

①窝囊废 ②大孱头
①wōnangfèi ②dàcàntóu

①愚か者 ②馬鹿者
おろかもの ②ばかもの


[160]



ほん

便紙
편지


xìn

手紙
てがみ


thư

平生敎育
평생교육

终身学习
zhōngshēnxuéxí

生涯学習
しょうがいがくしゅう

包莖手術
포경수술

包皮环切术(包皮環切術)/割包皮
bāopíhuánqiēshù/gēbāopí

包茎手術
ほうけいしゅじゅつ

割包龜頭
cắt bao quy đầu

抛物線
포물선

抛物线
pāowùxiàn

放物線
ほうぶつせん

布帳馬車
포장마차[161]

大排档
dàpáidàng

屋台
たい

爆擊
폭격

轰炸
hōngzhà

空爆
くうばく[162]

進攻
tấn công

爆擊機
폭격기

轰炸机
hōngzhàjī[163]

爆撃機
ばくげきき

暴雪
폭설


bàoxuě

①豪雪 ②大雪
①ごうせつ ②おおゆき

暴風
폭풍

风暴
fēngbào


あらし


Bão


[164]


pái


しるし

風船
풍선

气球[165]
qìqiú


ふうせん

프로그램(텔레비전)

节目
jiémù

番組
ばんぐみ

避球
피구

躲避球
duǒbìqiú


ひきゅう[166]

避姙
피임

避孕
bìyùn

避妊
ひにん

必勝
필승

必胜
bìshèng


ひっしょう

決勝
Quyết thắng[167]


  1. [158] 'ストライ'와는 의미가 전혀 다르니 주의.
  2. [159] 2010년 즈음부터 '치안센터'라는 표현으로 대체하고 있다.
  3. [160] 영화의 수를 세는 단위.
  4. [161] 주로 밤에 길가나 공터에서, 이동식 주점
  5. [162] 한국어의 '폭격'은 단어 자체에 '항공기를 이용해 공중에서 가하는 공격'이란 뜻을 담고 있는데 반해, 일본어의 폭격(爆撃, ばくげき)은 공중이란 의미가 없이 단순히 '폭발물을 이용한 공격'을 의미한다. 직스가 하는 일도 일본으로 가면 폭격이 된다. (!)
  6. [163] 수레모는소리 굉 / 터질 작 / 틀 기
  7. [164] 상표 뒤에 붙어서 '○○표'임을 나타내는 접미사.
  8. [165] 한국어에서는 '기구'라고 하면 풍선을 제외하지만 중국어에서는 풍선도 포함한다.
  9. [166] 실제로는 거의 쓰지 않고 영어식 표현인 ドッジボール를 쓴다.
  10. [167] 한국에서는 '결승'이라는 한자어가 있지만, 우승 여부를 가르는 경기라는 다른 뜻이다.

16. ㅎ

한국어

중국어

일본어

베트남어

海兵隊
해병대

海军陆战队(海軍陸戰隊)
hǎijūnlùzhànduì

①← ②海軍陸戦隊
①かいへいたい ②かいぐんりくせんたい

水軍陸戰
thủy quân lục chiến

虐殺
학살

①残杀 ②屠杀
①cánshā ②túshā


ぎゃくさつ

①殘殺 ②慘殺
①tàn sát ②thảm sát

①韓國戰爭 ②六二五戰爭
한국전쟁 ②육이오전쟁

朝鲜战争
cháoxiānzhànzhēng

朝鮮戦争
ちょうせんせんそう

戰爭朝鮮
Chiến tranh Triều Tiên

漢拏峰
한라봉[168]

①丑柑 ②不知火
①chǒugān ②bùzhīhuǒ

②(中)←
しらぬい

한一字
한일자

一字
yīzì

一文字
いちもんじ

函數
함수

函数
hánshù

関数
かんすう


hàm số

陷井搜査
함정수사

钓鱼执法
diàoyúzhífǎ

囮捜査
おとりそうさ

咸興差使
함흥차사

石沉大海
shíchéndàhǎi

鉄砲玉
てっぽうだま

行列
항렬

辈份
bèifen

世数
せすう

航母
항모


hángmǔ

空母
くうぼう

海溢
해일

海啸
hǎixiào

津波
つなみ


Triều

①垓子 ②垓字
해자

①壕 ②护城河
①háo ②hùchénghé


ほり

行列
행렬[169]

矩阵
jǔzhèn


ぎょうれつ

行星
행성


xíngxīng

惑星
わくせい


hành tinh

行進曲
행진곡

进行曲
jìnxíngqǔ


こうしんきょく[170]

行曲
hành khúc[171]

兄嫂
형수
①弟嫂 ②季嫂
①제수 ②계수

嫂子
sǎozi
弟媳
dìxí

兄嫁
あによめ
弟嫁
おとうとよめ

互角
호각

势均力敌
shìjūnlìdí


ごかく

號角
호각

哨子
shàozi

呼び子
よびこ

①虎口 ②鳳
호구

大头
dàtóu

①お人好し ②鴨
おひとよし[172]かも[173]

弘報
홍보

宣传
xuānchuán

広報
こうほう

洪魚
홍어

鳐鱼
yáoyú[174]

雁木鱝
がんぎえい

紅焰
홍염

日珥
rìěr

紅炎
こうえん[175]

-標
화살표

箭头
jiàntóu

矢印
やじるし

畫素
화소

象素
xiàngsù

画素
がそ

化粧室
화장실

洗手间
xishoujian

①← ②お手洗い
①けしょうしつ[176]おてあらい[177]

房衛生
phòng vệ sinh

還甲
환갑

花甲
huājiǎ

還暦
かんれき

還生
환생

轮回
lúnhuí

転生
てんせい

回生
hồi sinh

還拂
환불

①退还 ②退钱
①tuìhuán ②tuìqián

払い戻し
はらいもどし

換乘
환승

①转乘 ②中转
①zhuǎnchéng ②zhōngzhuǎn

乗り換え
のりかえ

換錢
환전

①换钱 ②兑换
①huànqián ②duìhuàn

両替
りょうがえ

𢷮錢
đổi tiền



liú

硫黃
いおう

黃酸
황산

硫酸
liúsuān

(中)←
りゅうさん

會社
회사

公司
gōngsī[178]

会社
かいしゃ

(中)←
công ty

酵素
효소


méi


こうそ

會食
회식

①会餐 ②饭局
①huìcān ②fànjú

会食
かいしょく

~回初
~회초(야구)
~回末
~회말

~局上
~júshàng
~局下
~júxià

~回表
~かいおもて
~回裏
~かいうら

回春
회춘

返老还童
fǎnlǎohuántóng

若返り
わかがえり

後食
후식

饭后甜点
fànhòutiándiǎn

[179]

休憩所
휴게소

服务区(服務區)
fúwùqū

①← ②service area
①きゅうけいじょ ②サービスエリア

携帶電話
휴대전화[180]

手机
shǒujī

携帯電話
けいたいでんわ[181]

電話移動
điện thoại di dộng

揮發油
휘발유

汽油
qìyóu

揮発油
きはつゆ[182]

希望拷問
희망고문

虚假的希望
xūjiǎ de xīwàng

空頼み
そらだのみ

17. 관련 문서


  1. [168]봉이 아님에 주의. 활음조 현상 참고.
  2. [169] 선형대수학에서 수를 격자 형태로 묶어 놓은 것
  3. [170] 일본에선 행진곡을 마치(マーチ, march의 일본식 표기)라고 부르기도 한다.
  4. [171] 군대 행진곡은 曲軍行(khúc quân hành)라고도 한다.
  5. [172] '사람 좋은'. 일본어에서 사람 좋다는 말은 사실상 호구의 완곡표현이다.
  6. [173] '오리'. 일본어/관용구인 '鴨がねぎをしょって来る((오리찜을 하려는데) 오리가 파를 들고 온다)'로부터 유래.
  7. [174] 가오리류 전반을 통칭
  8. [175] 보통은 영어 단어를 빌린 プロミネンス를 쓴다.
  9. [176] 공공화장실 표시판에 자주 쓰인다고 한다.
  10. [177] 보통은 영어 유래 단어인 おトイレ(←Toilet)를 사용한다.
  11. [178] 한국어의 공사는 이게 아니라 公이며, 공기업을 달리 일컫는 말이다. 예) 한국수자원공사, LH공사
  12. [179] 한자식 표현을 쓰지 않고 영어식 표현인 デザート를 사용한다.
  13. [180] 요즘에는 '폰(←Phone)'이라고 부른다.
  14. [181] 줄여서 ケータイ라고 한다.
  15. [182] 영어식 표현인 ガソリン을 쓰는 경우도 많다.

분류

최종 확인 버전:

cc by-nc-sa 2.0 kr

Contents from Namu Wiki

Contact - 미러 (Namu)는 나무 위키의 표가 깨지는게 안타까워 만들어진 사이트입니다. (329.68ms)