역전재판 123 나루호도 셀렉션

{{{#!wiki style="margin-right:10px;margin-left:30px"

이 문서는 비로그인 사용자의 편집이 제한되어 있습니다. 자세한 사유는 여기를 참고하시기 바랍니다.

}}}

역전재판 시리즈

역전재판

전기

역전재판 · 역전재판 2 · 역전재판 3

역전재판 123 HD · 역전재판 123 나루호도 셀렉션

영화 · 애니메이션 · 연극

후기

역전재판 4 · 역전재판 5 · 역전재판 6

역전검사

역전검사 · 역전검사 2

대역전재판

대역전재판 -나루호도 류노스케의 모험-

크로스오버

레이튼 교수 VS 역전재판

관련 문서

逆転裁判123 成歩堂セレクション
Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy
[1]


[2]

제작

캡콤

플랫폼


/ / /

장르

법정배틀

엔진

불명(3DS)
Unity(PS4, XBO, NS, STEAM)

발매

3DS:
2014년 4월 17일(일본)
2014년 12월 9일(북미)
2014년 12월 11일(유럽)
PS4, XBO, NS
2019년 2월 21일(일본)
2019년 4월 9일(북미, 유럽)
2019년 4월 10일(한국[3], 중국)
STEAM:
2019년 4월 10일

가격

4190엔(3DS판 통상판 기준, 세금포함)
32000원(스팀판)

공식 홈페이지

1. 개요
2. 특징
3.1. 정발 및 한국어 지원/오역
3.2. 변경점
3.3. 도전과제(스팀)&트로피(콘솔)
4. 특전
4.1. 3DS
4.2. PS4 & Switch
5. 수록 에피소드

1. 개요

GBA로 발매되었던 캡콤의 법정배틀 게임 역전재판 시리즈 전기 세 작품(1 ~ 3)을 닌텐도 3DS에 이식한 합본.

2. 특징

역전재판 123 HD에서 사용된 HD 그래픽과 닌텐도 DS 이식판의 인터페이스를 바탕으로 3D 기능을 조금 넣어서[4] 3DS 플랫폼에 이식했다. 얼마나 우려먹는 거냐

한정판과 통상판, 그리고 캡콤버전 한정판과 캡콤버전 통상판으로 총 4가지. 가격은 세금 포함으로 통상판은 4190엔, 한정판은 5240엔, 캡콤버전 통상판은 5460엔, 캡콤버전 한정판은 6510엔. 북미에서는 다운로드판만 발매되었다.

그래픽을 스마트폰판에서 그대로 가져왔기 때문에 HD화하면서 짤린 프레임은 여전하다.

우려먹는 판에 최소한의 수정도 없어서 DS판과 HD판을 둘 다 플레이한 기존 유저 사이에서는 무척 까인다. 실제로 오프닝 테마곡[5]과 일러스트 6장말고는 새로운 게 하나도 없다. 그나마 이와모토 타츠로가 새롭게 그린 일러스트도 게임 내에선 등장하지 않는다.

모바일 HD판의 편의성 향상 요소는 깨끗이 제거되었다. 원하는 장면부터 읽을 수 있는 책갈피 기능과 중간 세이브 기능이 삭제되었다. 대신 각 버전 별로 세이브를 하나씩 할수 있고, DS판과 마찬가지로 영문으로 교체가 가능하다. 즉, 시리즈, 언어를 합쳐서 가능한 세이브 수는 총 6개.

인터페이스는 DS판, 그래픽과 사운드는 HD판인 물건이라고 생각하면 이해하기 쉽다. 아이폰이나 아이패드를 가지고 있는 사람은 나루호도 셀렉션보다는 HD 버전을 구매하는 것이 나을 수도 있다. 그쪽이 가격도 훨씬 더 싸다.

다만 HD 버전에서는 BGM이나 효과음의 열화, 동작 누락, 사이코 록 해제 시 증거품 제시 버튼이 자동으로 안 나온다거나 하루미의 테마 삭제 등의 단점이 있는데 반해 나루호도 셀렉션은 그러한 문제들이 없는데다가, 그리 대단할 건 없지만 3D 기능 추가에 3DS의 좋은 음질, 그리고 DS와 비슷한 하드웨어 인터페이스 등 일장일단이 있다. 또한 HD 버전을 아이패드 세로모드로 할 경우 얼핏 보면 DS 버전 비슷한 투 스크린 모드가 되지만 심문개시할 때나 이의제기할 때에 나오는 컷인 장면도 볼 수 없는 반해 나루호도 셀렉션에서는 모두 구현되어 있다. 화려한 역전 에피소드 피날레에서 나루호도에게 모 인물이 투영돼 보일 때에도 HD 버전은 뭔가 어색한 데에 비해 나루호도 셀렉션은 자연스럽다. 가격도 이미 DL판 기준으로 정가 2900엔 정도까지 내려가 있으며 50% 세일을 할 경우 1500엔도 안 되는 가격에 구입이 가능하기 때문에 기회를 노리기 나름이다. 물론 프레임 삭제조차 없는 완전한 오리지널 퀄리티를 즐기고 싶다면 트릴로지 각각의 원판 DS 카트리지를 구하는 것이 베스트겠으나 DS 시절로부터 시간이 많이 흘러 시간이나 비용 면에서 구하기가 결코 쉽지 않은 만큼[6], 어느정도 타협을 보는 것을 전제할 경우 나루호도 셀렉션도 충분히 훌륭한 옵션이 될 수 있다.

여담으로 역전재판 123 HD 안드로이드 버전의 판매가 중단된 이유가 3DS판을 정발하기 위한 상술이라는 루머가 떠돌았는데 스팀판 정발 번역이 확정되었다.

3. PS4/XBOX ONE/Nintendo Switch/스팀

TGS 2018에서 발표된 멀티플랫폼 이식판. 역전재판 시리즈 최초의 플레이스테이션 시리즈/엑스박스 시리즈 발매작이며, 스팀판은 과거 소스 넥스트에서 발매된 일본 내수 PC판 이후 오랜만에 발매되는 PC 이식판이다. 멀티플랫폼 개발의 효율성 때문인지 엔진은 유니티 엔진을 사용하였다.

후술할 요소들이 추가되었지만, 기존 버전들과의 큰 차이점은 없다. 원체 많은 기종으로 이식되었던 작품이라, TGS 전에는 신작을 발표한다는 뉘앙스로 말해놓고 신작 없이 우려먹기작을 내놓아서 비판 여론이 꽤 많다.

그래도 123HD부터 유지된 저열하기 그지없는 퀄리티의 일러스트와 프레임 삭제 등의 문제가 완벽하게 해결되었다. 더 이상 움직임이 끊기지도 않으며, 마요이의 얼굴도 각지지 않고, 캐릭터가 배경과 동떨어져 보이지도 않는다.

일본 내 첫주 판매량은 스위치가 4419장, PS4가 3783장으로 집계되었다. 2주차부터는 판매 차트에 오르지 못했다.

3DS부터의 시리즈가 그렇듯 서양 지역에서는 DL로만 판매된다.

3.1. 정발 및 한국어 지원/오역

그런데 2018년 10월 19일, 한국 게임위에 '역전재판 123 나루호도 셀렉션' 이라는 이름으로 심사가 되었다. 이전 3DS의 역전재판 5, 6이 Ace Attorney 시리즈로 심사되었던 것과 달리 한글명으로 심의를 받았기 때문에 한글화 가능성이 점쳐지던 와중. 한국어화가 결정났다. 발매 자체는 일단 4월 10일에 비한글화로 이루어지며, 8월에 패치를 통해 지원하는 방식이다.# 넥슨모바일판 번역을 가져올지 새로 번역할지는 아직 미정이지만, 모바일판의 번역수준이 너무 충격적으로 퀄리티가 낮은지라 그걸 재활용하느니 차라리 유저가 번역한 한글패치가 낫다는 반응이다.

2019년 8월 22일에 한국어를 지원하도록 패치되었다. # 한국어 외에도 독일어/프랑스어/중국어 간자/번자체도 같은 시기에 패치로 지원될 예정.

특징은 자막, 음성 언어가 통일되어 어느 한 쪽을 바꿀 수 없으며, 넥슨 모바일 번역판을 기본으로 해서 일부분을 약간 수정하여 제작되었다. 이의있음 더빙의 경우 넥슨 모바일판과 비슷하게 한글로 나오지만 넥슨판이 아니라 새로 녹음하였는데, 크레딧에 공개된 이름이 전문 성우가 아닌 것으로 보아[7] 언더성우를 쓴 것이거나 넥슨판처럼 직원이 녹음한 것으로 보인다. 그래도 익숙해지면 음성 퀄리티는 괜찮다는 평가가 많다. 사실 원판도 직원더빙이라 오히려 고증이 철저하다는 우스갯소리도 나온다. 다만 아야사토 치히로아우치 타케후미는 원판과 너무 달라[8] 호불호가 갈리는 편. 하지만 가장 큰 문제는 미츠루기 레이지의 '잠깐', '받아라!'가 '이의있음!'과는 전혀 다른 목소리라는 것인데, 이 부분만 무슨 이유에선지 넥슨판의 음성을 그대로 쓴 것으로 추정된다. 말풍선 같은 경우엔 모바일 판과 폰트는 동일하지만 컬러가 좀 더 깔끔하게 수정되었다.

초벌 번역은 과거 처참한 의역 및 오역으로 악명높았던 넥슨 모바일 번역판을 기반으로 했는데, 검수자에 의해 과거 유저들에게 비판받은 부분(몇몇 오탈자, 마요이와 메이의 존댓말[9], 키미코의 2인칭 지칭명사 등)은 수정되었다. 일어를 그대로 직역해 어색함을 낳은 토미타 마츠오의 개그를 전부 괜찮게 살리는 정성도 종종 보인다. 다만 기반이 된 번역이 처음부터 엉망이다보니 전체적인 퀄리티가 좋은 편이 아니다.

에피소드마다 다른 번역자가 맡았는지 번역에 일관성이 없으며, 기본적으로 검수로 걸러져야 할 오역과 오타들이 여과없이 드러난다. 일부 장면에서는 존댓말과 반말이 오락가락할때도 있으며, 특히 말장난 부분은 의역으로 살리는 것이 아니라 일본어 발음을 괄호로 병기하는 엉성한 처리를 해놓았다. 안녕히, 역전에서는 코로시야 사자에몬이 자기소개를 하는 파트에서 코로시야(킬러)라고 적어둔다거나, 화려한 역전의 번역 중 '당주를 화려한 최후로 인도해주십시오'라는 부분에서 '화려'와 '카레'의 일본어 발음이 동일함을 이용한 말장난이자 사건과 연관이 있는 소재가 나오는데, 이를 괄호를 쳐 '화려(카레이)'라고 하거나, '당주에게 화려하게 인도를 날려주세요' 라는 괴상망측한 말로 번역해놓았다.[10] 사실 이는 원문도 たたきつける로 '내던지다'라는 뜻이긴 하다. 한눈에 보기에도 이상할 정도로 과도하게 직역을 한게 문제.

<사건당일밤에 들어갔기 때문에>

<피해자와아는 사이였기 때문에>

첫 번째 역전의 선택지 번역

게다가 엉성한 일본어 병기나 오역은 뒷전으로 제쳐놓더라도 번역에 있어 가장 기본이라고 해야 맞춤법 문제가 매우 심각하다. 게임 전반에 걸쳐 쉼표, 마침표, 단어 누락과 띄어쓰기 오류가 잊을만하면 튀어나오는 등 검수가 아예 없었다 싶을 정도로 상태가 좋지 못하다. 띄어쓰기 오류는 매우 심각한 편인데, 멀쩡한 단어를 중간에 띄어쓰거나 그냥 그대로 붙여쓰는게 한둘이 아니다. 심지어 성인들도 어려워할 정도의 띄어쓰기 맞춤법도 아니고 초등학생도 안 틀릴법한 기본적인 띄어쓰기 오류가 심심하면 튀어나온다. 일례로 도둑맞은 역전에는 '가면 마스크'를 '가면마 스크'라고 적은 해괴한 파트도 있는데, 여러모로 번갯불에 콩 튀겨먹듯이 급하게 적은듯한 티가 난다. 사실 이 띄어쓰기 문제도 그나마 모바일판에 비해 훨씬 나아진 것이다. 넥슨판에 이어 두번째로 출시된 역전재판 123 HD마저도 거의 모든 문장에 띄어쓰기 오류가 있었다.

넥슨 모바일판과 마찬가지로 엔 단위를 전부 원이라고 고쳐놨는데, 그냥 단순히 0만 더 붙인 수준으로 치환하고 상세한 환율을 고려하지 않아서 현 시점에서는 어울리지 않을 정도의 금액으로 번역되거나, 그냥 숫자는 똑같고 단위만 원으로 바꿔놓았거나 갑자기 단위가 엔화로 바뀌거나(역전의 레시피 - 2일차 법정 후편) 오후에 죽은 피해자가 뜬금없이 부검기록에는 오전에 죽은 걸로 작성하는 등의 사소한 오류가 눈에 띈다.

이런 수준낮은 번역 퀄리티에 대해선 번역팀의 말에 의하면 원래 초벌 번역을 받고 이후에 검수를 해서 검수본을 다시 넘겼는데 캡콤측에서 검수본을 제대로 적용하지 않고 초벌본을 그대로 적용해서 이런 문제가 생겼다고. 추후 패치로라도 시급히 수정이 필요한 부분으로 보이나, 한국어 패치 배포 후 1개월이 넘어가는 9월 말 시점에서도 오역은 여전하다.

다만 번역의 상태가 좋지 못하다고는 해도 진짜 진행이 불가능할 정도의 오역은 드문 편이라[11] 어느정도 뇌내 필터링을 거치면 게임 진행에는 무리가 없는데다가 원래부터 한국어화 정발이 지지부진하던 시리즈라 마침 한국어화는 물론 콘솔과 PC로 발매되었다는 소식에 인터넷 방송인들의 관심을 받았고, 발매 이후 9월의 한국 스팀 게임 다운로드 횟수 중 5위에 오르기까지 했다. 차후 시리즈의 한글화 정발을 위해서라도 참자...

3.2. 변경점

GBA, NDS 오리지널판

역전재판 123 HD

역전재판 123 나루호도 셀렉션 (PS4/XBO/NS/PC)

  • 그래픽이 1920x1080 해상도로 풀 HD화되었다. 원작인 GBA판이 240x160 해상도이므로 약 54배의 해상도 향상이 있는 셈. 모바일용 123HD의 그래픽을 재활용하지 않고 모두 새로 제작하였다.
  • 탐정 파트에서 이미 조사한 부분은 커서로 가리켰을 때 체크 표시가 나오도록 변경되었다.
  • 세이브 슬롯이 언어별로 10개로 늘어났다. 다만 시리즈당 세이브 슬롯이 별개였던 이전작들과는 달리 3부작이 저 10개를 공유한다.
  • 옵션에서 대사창의 투명도를 조정할 수 있다.
  • 패널티가 3부작 모두 동일하게 게이지+10등분 점선 형태로 변경되었고, 이를 각 시리즈의 특성에 맞게 조정하는 방식을 사용하였다. 예를 들어, 패널티가 회수제(5회)였던 1의 경우 게이지가 한번에 1/5씩 까이는 형식. 다만 패널티가 까이는 최소단위가 1/10이 되었기 때문에, 게이지제인 2와 3의 경우 까이는 패널티가 소폭 변경된 경우가 있다.
  • 사운드는 Wii(DL 전용)로 발매되었던 3부작의 것을 그대로 사용한다.

3.3. 도전과제(스팀)&트로피(콘솔)

'몇화를 클리어' 나 '어디를 추궁' 같이 방법을 바로 알수 있는 도전과제는 제외하고 따로 설명이 필요한 도전과제만을 서술.

  • 배드 엔딩 - 역전재판2에서 배드엔딩을 본다.(역전재판2 제4화)

맨 마지막에 카르마 메이가 3가지 유류품을 들고와서 마지막으로 증거물을 제시할때 일부러 틀리면 된다.

  • 사다리와 접사다리 - 역전재판 123의 모든 사다리와 접사다리를 확인한다.

역전재판에 개근출연하는 사다리 농담. 접사다리 항목을 참조.

  • 아줌마의 흔적 - 아줌마 관계의 흔적을 전부 조사한다.(역전재판3 제2화)

'괴도의 아지트'에 있는 화면 왼쪽 선반위에 있는 어항같은 걸 조사한다. / KB 경비의 경비실에 있는 물체들을 모두 조사하면 된다.

  • 오래되고 위험한 친구 - 미츠루기 조작 시, 야하리와의 이야기를 전부 듣기.(역전재판3 제5화)

미츠루기로 플레이할때 야하리에게 변호사 뱃지를 제시하기 / 극락암에서 야하리가 옆에 있을때 만국기 조사. 이 두가지를 하면 된다.

  • 우라미의 주먹밥 - 우라미가 만든 주먹밥 받기.(역전재판3 제3화)

둘째날 조사날 우라미의 사이코 록을 해제할때 1번째 증거물 제시에서 잘못된 증거물을 제시하면 된다.

  • 도시락 마스터 - 쿄우카의 모든 도시락을 확인한다.(역전재판 제5화)

이치노타니 쿄우카 항목에 공략이 있으니 해당 항목 참조.

  • 혼도보의 외국어교실 - 혼도보가 말하는 외국어를 전부 듣기.(역전재판3 제3화)

스팀 기준 가장 해금률이 낮은 도전과제. 혼도보 카오루 항목에 공략이 있으니 항목 참조.

4. 특전

4.1. 3DS

한정판에는 드라마CD(역전의 콤비네이션)와 한정판 표지[12]가 포함되어 있다.

캡콤 버전에는 오피셜 팬북 123이 포함되어 있다.

한정판, 통상판에 관계없이 예약자 한정으로 '나루호도 류이치 ~이의 있음! 역전재판123 Remix Ver.' BGM과 오리지널 월페이퍼(PC,IOS, 안드로이드용)를 다운로드 할수 있는 코드가 주어진다. 코드 입력 후 3일동안 받을 수 있다. 참고로 인 게임에서 오프닝 테마곡으로 나오는 노래다.

또한 e capcom 예약자 한정으로 나루호도,메이,고도의 도트가 그려진 「リフレクトチャーム」라는 열쇠고리를 셋 중 랜덤으로 하나 받을 수 있다.

4.2. PS4 & Switch

일본 내에서는 PS4 & 스위치 버전만 패키지로 발매되기 때문에, 한정판 역시 PS4 & 스위치 버전으로만 나온다.

한정판은 어느 매장에서나 구매할 수 있는 '컬렉터즈 패키지', 그리고 e캡콤에서만 구매 가능한 '리미티드 에디션'과 '컴플리트 에디션' 총 3가지가 발매된다.

컬렉터즈 패키지는 전용 디자인 패키지와, OST에서 14곡, 각종 관련 음반(오케스트라/재즈/피아노 버전 등)에서 10곡을 수록한 사운드트랙 CD '역전재판 메모리얼 셀렉션'으로 구성되어 있다. 가격은 세금 제외 4500엔.

리미티드 에디션은 새로운 시나리오 기반의 드라마 CD 역전의 재판 SHOW, 15주년 기념 특별법정 및 TGS 2018 특별법정이 수록된 DVD, 아크릴제 타이호군 조립 키트, 이와모토 타츠로의 신규 일러스트가 그려진 캔버스 아트로 구성되어 있다. 가격은 세금 제외 8800엔. 컬렉터즈 패키지의 구성품은 들어가있지 않으니 주의.

컴플리트 에디션은 간단히 말해서 컬렉터즈 패키지+리미티드 에디션이다. 가격은 세금 제외 9800엔.

그리고 한정판/통상판 상관없이 e캡콤 구매자 한정으로 토노사맨 트레이딩 카드가 포함된다.

스팀판도 컬렉터즈 패키지가 디지털 형태로 발매되며, 사운드트랙 '역전재판 메모리얼 셀렉션' 이 디지털 음원으로 배포된다.

스팀판의 경우 클라우드 기능을 끄지 않으면 역전재판 1 챕터 3부터 세이브 파일이 깨지는 경우가 있다.

5. 수록 에피소드


  1. [1] 역전재판 123 HD의 영어명에서 맨 뒤에 붙었던 HD를 삭제한 제목이다. 결과적으로 북미판은 일본판과 달리 123 HD보다 123 나루호도 셀렉션의 제목이 더 짧아졌다.
  2. [2] 각각 한정판과 통상판 표지.
  3. [3] 2019년 8월 22일 전기종 한국어 패치 배포.
  4. [4] 별것이 아니라 배경과 캐릭터 사이에 공간감을 추가한 것이 전부.
  5. [5] 나루호도 류이치 ~이의 있음! Ver.역전재판123 Remix
  6. [6] 이라고 해도 워낙 염가판이니 뭐니 하면서 물량이 많이 풀려서 구하기 쉬운 편이다. 특히 3편은 1000엔 할때도 있을 정도.
  7. [7] 나루호도 류이치 - 고병욱, 미츠루기 레이지/고도 검사 - 김파, 아야사토 치히로/카르마 메이 - 이미성, 아우치 타케후미 - 강용희
  8. [8] 신참 시절의 치히로의 청년 시절 음성이 중년처럼 되었다는 것과, 힘이 빠져야 하는 아우치 검사의 목소리가 삐찔삐찔하긴 하지만 힘있게 나온다는 점에서 약간의 호불호가 갈린다. 메이와 치히로 두 명을 연기하면서 비슷한 느낌이 나게 하지 않기 위함으로 추측된다.
  9. [9] 다만 치히로의 존댓말은 끝까지 수정되지 않았다. 그리고 반말 수정도 중요하지 않은 부분에서 몇몇 놓친 부분이 있는데, 3-2에서 하루미가 없는 상태에서 타카비시야 백화점의 지하창고를 조사하거나 3-3(역전의 레시피)에서 트레비앙과 비타민 공원을 조사하면 마요이가 존댓말을 하는 대사가 그대로 출력된다.
  10. [10] 때문에 후반부 최후의 증거제시 때 나루호도의 대사도 "화려하게 인도를 던지겠습니다."가 되었다.
  11. [11] 1-2에서 부검기록이 오전이 아닌 오후라는 점, 2-4에서 닌쟈 난쟈의 단추가 단순히 오오토로의 의상이 아니라 토노사멘 복장에서 발견되었다는 점 2가지를 빼면 플레이에 크게 지장이 있는 오역은 없다.
  12. [12] 정확히는 드라마CD와 게임 패키지를 넣은 종이곽.

최종 확인 버전:

cc by-nc-sa 2.0 kr

Contents from Namu Wiki

Contact - 미러 (Namu)는 나무 위키의 표가 깨지는게 안타까워 만들어진 사이트입니다. (93.87ms)