체코어

Namuwiki- strom poznání, který pěstujeme.[1]

나무위키, 여러분이 가꾸어 나가는 지식의 나무.

Čeština

체코어

언어 기본 정보

주요사용국

체코

화자 수

약 1,050만 명

어족

인도유럽어족
슬라브어파
서슬라브어군
체코슬로바키아어
체코어

문자

로마자

언어 코드

ISO-639

CS

주요 사용 지역

체코어

Čeština, Český jazyk

슬로바키아어

Český jazyk

헝가리어

Cseh nyelv

영어

Czech language

세르비아어

Чешки језик, Češki jezik

폴란드어

Język czeski

프랑스어

Langue tchèque

독일어

Tschechische Sprache

라틴어

Lingua Bohemica

러시아어

Чешский язык

우크라이나어

Чеська мова

중국어

捷克语/捷克語 [2]

일본어

チェコ語

에스페란토

Ĉeĥa lingvo

1. 개요
2. 다른 언어와의 유사점
3. 발음과 표기
3.1. 자음 연쇄
3.2. 한글 표기
4. 학습
4.1. 난이도
4.2. 한국에서 배우기
5. 공인 시험
6. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어
7. 간단한 회화
8. 들어보기

1. 개요

체코어는 인도유럽어족 슬라브어파 서슬라브어군에 속하는 언어이다. 체코의 공용어이며, 모국어로 사용하는 화자는 약 1200만여 명이다. 2004년 유럽연합 공식 언어로 채택되었다.

2. 다른 언어와의 유사점

슬라브어파에 속한 언어이면서 문법적으로는 슬로바키아어, 폴란드어와 함께 서슬라브어군에 속한다. 폴란드어는 정확한 의사소통이 가능한 수준은 아니지만 체코어와 함께 서슬라브어군에 속하는 매우 유사한 언어이기 때문에, 체코어를 할 줄 안다면 폴란드어를 빠르게 학습할 수 있다. 또한 슬로바키아에서 사용하는 슬로바키아어는 체코어와 근소한 차이만을 보이기 때문에, 체코어를 할 줄 안다면 슬로바키아어는 폴란드어보다도 상당히 빠르게 학습할 수 있다[3]. 다만 정서법에서의 몇 가지 차이점과 발음 및 어휘의 차이는 주의해야 할 것이다. 한국인에게는 발음때문에 체코어보다 슬로바키아어가 훨씬 더 배우기 쉽다(...)

남슬라브어군에 속하는 세르보크로아트어, 슬로베니아어, 불가리아어, 마케도니아어와 동슬라브어군에 속하는 러시아어, 우크라이나어 등은 체코어와 많이 다르다. 따로 배우지 않는 한 체코어 화자와의 의사소통은 어렵다. 하지만 다 같은 슬라브어파이기 때문에 공통 조상을 갖는 어휘들이 상당히 많고 문법 체계 또한 비슷하기 때문에, 체코어를 배운 후 이 언어들을 배우면 프랑스어독일어 등 다른 어파의 언어들을 배울 때보다 훨씬 더 빠르게 배울 수 있다. 역으로 슬라브어파의 다른 언어들을 배우고 체코어를 배워도 마찬가지. 예를 들자면 검다, 검은색이라는 뜻의 체코어 černý(체르니)와 러시아어 Черный(쵸르늬)와 같은 단어의 유사성을 보면 바로 이해가 될 것이다.[4]

그러나 영어, 독일어, 프랑스어 등 슬라브어와는 다른 어파에 속하는 언어들은 슬라브어가 속해있는 인도유럽어족에 속해있기는 하나 체코어와는 거의 연관성이 없다. 어휘부터 다른 것이 많고, 문장 구조 자체는 비슷해 보일 수 있지만 실제로는 문법적으로도 차이가 꽤 크기 때문에 체코어 화자와 상호 의사 소통은 불가능하고 학습에도 큰 도움이 되지 않는다.

3. 발음과 표기

체코어 알파벳

체코어는 발음만 놓고 보면 영어와 달리 규칙적인 편이다. 모음 á, é, í, ó, ú, ů, ý는 길게 읽는다.

  • i, í와 y, ý
폴란드어에서는 i와 y의 발음이 서로 다르지만, 체코어에서는 두 글자의 발음이 /i/로 같다. 마찬가지로 장음 형태인 í, ý 또한 /iː/로 그 발음이 서로 같다. 그렇다면 i와 y의 차이는 무엇인가? 바로 i는 앞 자음을 구개음화시키고, y는 앞 자음의 발음을 그대로 둔다는 것이다. 이를테면, di는 /ɟi/, ni는 /ɲi/, dy는 /di/, ny는 /ni/로 발음한다는 것.
  • ú와 ů
체코어의 장음 u는 두 가지가 존재한다. 바로 ú와 ů. 후자는 단어 맨 앞에서 쓰일 수 없다는 것과 ú는 대부분 단어를 이루는 어근 첫머리에만 온 다는 것 정도가 현대 체코어에서의 차이점. 또, 체코어의 ů는 슬로바키아어의 ô /u̯o/에 대응된다는 점도 눈여겨볼 만 하다. útery, trojúhelník(troj + úhel + -ník); můj, důkaz.
  • ě
앞 자음을 연음화시키는 /e/이다. 반드시 앞에 자음을 수반해야 하기 때문에 단어 맨 앞에 쓰일 수는 없다. 이를테면, bě는 /bʲe/, vě는 /vʲe/로 발음하는 식. 이미 연음화된 ď, ť, ň는 자음에 붙은 부호 ∨를 없애 dě, tě, ně로 쓰고 그 발음은 /ɟe/, /ce/, /ɲe/로 한다. 다만, 예외적으로 mě는 /mɲe/로 발음한다.
  • //
전동음 /r/[5]보다 혀가 상승하면서 마찰음의 성격을 함께 지니는 소리 //이 어렵기로 악명높다. 이 음은 체코어 이외에 터키어[6] 등 몇몇 언어에서나 발견된다. 체코어 화자들의 조언에 따르면 r과 s(영어 vision의 s. 즉 영어 sh의 유성음)를 거의 동시에 발음하면 된다고 한다. 여담으로 슬로바키아에서 ř 발음은 r 발음으로 치환되어서 한국인에게는 발음하기에 더 유리하다.유명한 음악가 안토닌 드보르자크(Antonín Dvořák)와 베드르지흐 스메타나(Bedřich Smetana)의 이름에도 이 음이 들어가있다. IPA: ˈantoɲiːn ˈdvor̝aːk, ˈbɛdr̝ɪx ˈsmɛtana. 이 자음이 12번 들어간 잰말놀이도 있다.[7]
  • G와 H
다른 슬라브어파 언어들에서는 /g/로 발음되는 것들이 우크라이나어처럼 모조리 유성 성문 마찰음인 /ɦ/로 소리난다. 예를 들면, 폴란드어의 grać, jego를 체코어에서는 hrat, jeho로 발음한다든지, 러시아어의 книга, голос를 체코어에서는 kniha, hlas로 발음한다든지... 역으로 프라하(Praha)가 영어로 'Prague', 폴란드어로 'Praga'가 되는 이유도 이 법칙을 따르기 때문이라 볼 수 있다. 물론 여타 유성자음과 마찬가지로 h는 단어 맨 끝에서 ch, 즉 /x/로 발음된다.

3.1. 자음 연쇄

슬라브어파에 속하기 때문에 자음 연쇄가 상당히 흔한 언어이다. 아니, 체코어는 그 중에서도 가장 심한 편이다. 예를 들어 'smrt(스므르트)'는 '죽음'이라는 의미를 지니는 말이다. 아예 모음 없이 자음으로 된 문장도 있는데 Strč prst skrz krk(목구멍 안에 손가락 찔러넣기)라고. 같은 서슬라브어인 폴란드어로는 przełóż palec przez gardło라는 비교적 정상적인 발음(?)의 문장이 되고[8] 동슬라브어인 러시아어로는 просунь палец сквозь горло가 된다.[9] 여기서 모음이 없는 단어, 문장이 나올 수 있는 직접적인 이유는 자음연쇄의 정도가 강하기 때문이라기 보다는, /r/이 성절 자음으로 모음의 역할을 하기 때문이다. 앞의 모음이 없는 문장의 예문을 보면 모든 단어, 모든 음절이 r을 모음 대신 가지고 있는 것을 볼 수 있다. 참고로 체코어는 이외의 음절성 자음으로 /l/을 가지고 있다(예 : "vlk, mls, ..."). /m/과 /n/도 일부 단어에서 모음의 역할을 할 수 있지만 뒤에 추가적인 종성을 가질 수는 없는 것으로 보인다.(예 : "sedm, osm"[10])

3.2. 한글 표기

체코어 자모 외래어표기법

한국어 외래어 표기법과 실제 체코어 발음은 약간 다르다. 체코어의 f, v는 p, b와는 다른 소리고, 무성음은 거센소리로 발음되지는 않으며, r은 러시아어에서처럼 전동음으로 발음된다.

4. 학습

4.1. 난이도

음운론이나 형태론, 통사론 모두 어려운 것으로 악명이 높다. 물론 어려운 언어란 것은 어떤 언어를 모어로 하느냐에 따라 달라지는 주관적인 개념이다. 같은 서슬라브어파의 언어들이나 슬라브어 화자 정도만 되도 익숙한 문법일 것이다. 하지만 한국인에겐 정말 어렵다. 체코가 유럽 한가운데에 떡하니 자리잡은 탓인지 온 유럽의 어려운 문법들을 전부 흡수했다.

명사를 예로 들자면 격(case), 수(number), 성(gender)이 있다.

  • 은 무려 7개에 분위기 타면 더 늘어난다.[11]
  • 수 : 동사에 단수/복수가 있다.
  • 성 : 남성/여성/중성도 있다.

슬라브어의 특성상 이런 구분이 있으나, 갑과 을 관계나 나이 등으로 결정되는 존댓말과는 거리가 멀다. 이는 유럽에서 이런 구분이 있는 언어 전반적으로 해당되는 사항이다.

"고맙습니다!"

(윗사람)

(아랫사람)

(안 친함)

Děkuji

Děkuji

(친함)

Děkuju

Děkuju

"고맙습니다!"

(윗사람)

(아랫사람)

(안 친함)

고맙습니다

고맙다

(친함)

고마워요

고마워

갑과 을이 아니라 심리적 거리에 따른 구분인 셈. 자녀가 부모님에게 말할 때도 Ahoj나 Děkuju 같은 쪽으로 쓴다.

4.2. 한국에서 배우기

한국외국어대학교 일반대학원 동유럽어문학과에서 체코어학(언어학), 체코문학(문학) 석/박사과정을 개설하고 있으며 국제지역대학원(GSIAS) 유럽연합학과(European Union Studies) 석/박사과정에서 체코어 강의를 개설하고 있다. 한국외국어대학교 용인캠퍼스 동유럽학대학 체코슬로바키아어과는 1988년 만들어져 체코어슬로바키아어를 교육한다. 전공생은 매년 40여명 정도. 학부 홈페이지

한국외대 측에서는 체코어 기초 강의를 일반인에게 개방하고 있다. KOCW에서 '초급체코어번역연습(1), 초급체코어번역연습(2)'(초급), '체코어강독1'(중급) 강의를 제공한다.

체코어->한국어 사전, 한국외국어대학교출판부, 2007년, 1080쪽, 45000원, ISBN-13 9788974644468

Seznam사전(체코어) 체코어<->영어 사전

  • 무료 인터넷 사이트

Local-Lingo(영어) 체코어 발음, 문법, 듣기 등의 여러 자료를 무료 제공하고 있다.

체코영어방송(영어) - 체코어 무료 동영상 강의(영어)를 제공한다. 그 외에도 많은 영어 방송을 볼 수 있다. 그 외에 유투브에서 Czech lecture/lesson/learn 등으로 검색하면 영어 강의를 볼 수 있다.

5. 공인 시험

유럽언어기준에 따른 체코어 시험은 다음이 있으나, 그 중 어느 것도 한국에서는 칠 방법이 없다.

  • CCE(체코어 공인 인증 시험)
만 16세 이상의 체코 국적이 아닌 외국인은 누구나 응시할 수 있다. 체코에서는 연중 자주 시행하며 체코 외에서는 독일베를린, 뮌헨, 영국런던, 프랑스파리, 러시아모스크바, 불가리아소피아, 이탈리아나폴리, 폴란드바르샤바, 우크라이나키예프 등의 체코문화원에서 시행한다.10여 개 체코 소재 대학의 체코어 과정 입학 자격으로 사용되며 주로 유럽언어기준 B2 수준을 요구한다.시행처 : 프라하찰스대학교언어입시교육원(영어)
  • 체코 국가 언어 시험의 외국인을 위한 체코어 과목
시행처 : 프라하시립언어교육원(체코어) 등국가 언어 능력 인증 (OZJ, Osvědčení o znalosti jazyka)에 A1, A2, B1 단계, 국가 언어 시험 (SJZ, Státní jazykové zkoušky)에 외국인을 위한 체코어 시험 B2, C1 단계가 있다.
  • 체코 국가 언어 시험(SJZ)의 체코어<->외국어 통역번역가 과목
영어, 독일어, 프랑스어, 러시아어, 스페인어, 이탈리아어 등의 언어와 체코어 간의 통번역 시험이다. 유럽언어기준 B2, C1, C2(통역), C2(번역가)의 4개 과정이 있다. C2 단계는 C1 단계를 합격해야만 응시할 수 있다.위키피디아(체코어)시행처: 프라하시립언어교육원(체코어)시행처: 펠리칸언어교육원(체코어)
  • 체코어 특별시험
공인 시험은 아니다. 플렉스 시험으로 공인되는 언어는 극히 일부로 제한된다. 자세한 것은 FLEX 항목 참조. 이유 없이는 잘 시행하지도 않고, 시행한다 하더라도 일반인은 사유 없이 응시할 수 없다.

단계

CCE

OZJ/SJZ

SJZ(영어)

A1

O

OZJ

X

A2

O

OZJ

X

B1

O

OZJ

X

B2

O

SJZ

O

C1

O

SJZ

O

C2

X

X

통역/번역

6. 한국어에서 자주 쓰이는 외래어 단어

한국어의 외래어/기타 참조.

7. 간단한 회화

안녕하세요! (친한 사이에서 만날 때 혹은 헤어질 때 하는 인사)

Ahoj! 아호이!

안녕하세요! (아침 인사)

Dobré ráno. 도브레 라노.

안녕하세요! (낮 인사)

Dobrý den. 도브리 덴.

안녕하세요! (저녁 인사)

Dobrý večer. 도브리 베췌르.

안녕히 주무세요. (밤 인사)

Dobrou noc. 도브로우 노쯔.

예.

Ano. 아노.

아니오.

Ne. 네.

이름이 무엇입니까?

Jak se jmenujete? 약 쎄 이메누예떼?

이름이 뭐니?

Jak se jmenuješ? 약 쎄 이메누예슈?

내 이름은 ○○입니다.

Jmenuju se ○○. 이메누유 쎄 ○○.

만나서 반갑습니다.

Teší mě. 떼쉬 믄녜.

환영합니다.

Vitáme vás. 비따메 바쓰.

환영한다.

Vitáme tě. 비따메 떼.

만나서 반가웠어요.

Těšilo mě. 떼쉴로 믄녜.

유감스럽게도, 저는 이제 가야 해요.

Bohužel už musím jít. 보우쉘 우슈 무씸 잇.

또 만나자. (친한 사이의 헤어질 때)

Na shle. 나 스흐레.

다음에 뵙겠습니다. (헤어질 때)

Na shledanou. 나 스흐레다노우.

안녕히 계세요/안녕히 가세요.

Na shledanou. 나 스흘레다노우.

안녕히 계세요/안녕히 가세요. (아주 오랜기간 동안 헤어질 때)

Sbohem. 즈보헴.

감사합니다. (안 친함)

Děkuji. 뎨꾸이.

고마워. (친함)

Děkuju. 뎨꾸유.

천만에요.

Prosím. 쁘로씸.[12]

조심하세요!/주의하세요!

Pozor. 뽀조르.

실례합니다.

Pardon. 빠르돈.

죄송합니다. (안 친함)

Prominte. 쁘로민떼.

죄송합니다. (친함)

Promin. 쁘로민.

괜찮습니다.

Nic se nestalo. 뉘쯔 쎄 네스딸로. / To je v pohodě 또예 브 뽀호뎨.

이것은 무엇입니까?

Co je to? 쪼 예 또?

그(그녀)는 누구입니까?

Kdo je to? 그도 예 또?

그는 노박씨입니다.

To je pan Novák. 또 예 빤 노박.

그녀는 노박(꼬바) 부인입니다.

To je paní Nováková. 또 예 빠뉘 노박꼬바.

어느 나라에서 왔습니까?

Odkud jste? 오뜨꾸뜨 쓰떼?

어느 나라에서 왔니?

Odkud jsi? 오뜨꾸뜨 씨?

나는 한국 사람입니다.

Jsem Korejec (Korejka). 쎔 꼬레예쯔 (꼬레이까).[13]

한국어를 할 줄 아십니까?

Mluvíte korejsky? 믈루비떼 꼬레이쓰끼?

영어를 할 줄 아십니까?

Mluvíte anglicky? 믈루비떼 앙글리쯔끼?

나는 체코어를 할 줄 모릅니다.

Neumím česky. 네우밈 췌스끼.

나는 체코어를 조금 합니다.

Mluvím trochu česky. 믈루빔 뜨로후 췌스끼.

나는 모릅니다.

Nevím. 네빔.

나는 이해하지 못합니다.

Nerozumím. 네로주밈.

천천히 말씀해 주십시오.

Mluvte pomalu, prosím. 믈루프떼 뽀말루 쁘로씸.

어디에 살아요?

Kde bydlíte? 그데 비들리떼?

서울에 살아요.

Bydlím v Soulu. 비들림 프 쏘울루.

프라하에 살아요.

Bydlím v Praze. 비들림 프 쁘라제.

화장실이 어디입니까?

Kde je prosím záchod? 그데 예 쁘로심 자호드?

이것은(그것은) 얼마입니까?

Kolik to stojí? 꼴릭 또 스또이?

700유로입니다.

Stojí to 700 euro. 스또이 또 쎄듬 쎗 에우로.

빵은 얼마입니까?

Kolik stojí chleba? 꼴릭 스또이 흘레바?

당신은 아름다운 여성입니다.

Jste krásná žena. 스떼 끄라쓰나 줴나.

당신과 만나고 싶습니다.

Rád bych se s vámi setkal. 라드 비흐 쎄 스 바미 쎄뜨깔.

너는 예쁘고 날씬하다.

Jsi hezká štíhlá. 씨 헤스까 아 슈뛰흘라.

축하합니다.

Gratuluju. 그라뚤루유.

생일 축하합니다.

Všechno nejlepší k narozeninám. 프쉐흐노 네이렙쉬 끄 나로제뉘남.

행운을 빌어요.

Hodně štěstí. 호드네 슈떼스뛰.

힘내세요! (상대방의 용기를 북돋워 주거나 성공을 기원할 때)

Držím Vám place. 드르짐 밤 빨쩨.

건배!

Na zdraví! 나 즈드라비!

원샷!

Do dna! 도 드나!

남성의 성, 이름, 직위 앞에는 pan(빤)을, 기혼 여성은 paní(빠뉘), 미혼 여성은 slečna(슬레츄나)를 붙인다.

8. 들어보기

체코의 민속음악 폴카의 변형 중 하나인 <Shiner Song>. 보시다시피 이 버전은 미국 남부 음악과 퓨전이 되어있는데 부르는 언어는 여전히 체코어라는 괴랄한 물건 중 하나.

겨울왕국의 <Love is an Open Door> 체코어 더빙판 <Otevře Láska Má>. 첫소절의 자음 연속이 인상적이다.


  1. [1] 번역이 잘못되었거나 더 나은 번역이 있다면, 수정하기 전에 이곳에서 자유롭게 의견을 나눠 주시기 바랍니다.
  2. [2] Jiékèyǔ
  3. [3] 체코어와 슬로바키아어는 번역가통역이 필요없이 법정에서의 증언, 공문서의 사용 등을 자유자재로 할 수 있을 정도로 가까운 언어이다. 구글 번역 등지에서 슬로바키아어를 '체코어'로 맞추고 번역해도 상당히 정확하게 번역될 정도. 공식적으로는 서로 다른 언어로 간주한다.
  4. [4] 다만 슬라브 계통의 언어를 빨리 배우기는 하더라도 거짓짝과 같은 문제가 있기 때문에 의외로 잔실수가 잦은 경우가 있다. 특히나 슬라브어의 특징인 명사의 굴절이나 복잡한 동사 인칭 변화를 자국어식으로 하는 실수를 자주 범하기도 한다. 이 때문에 의외로 슬라브어권 화자들이 다른 슬라브어권 언어 인증 시험을 보면 (특히 말하기 시험에서) 크게 감점을 당하는 경우가 꽤 된다고 한다.
  5. [5] 영어의 r 소리가 아닌 스페인어의 rr 소리나 러시아의 r 소리.
  6. [6] 터키어 어간에 r발음이 위치할 경우(가령 현재형 3인칭 어미인 ~iyor 나 초월 3인칭 어미인 ~ir 같이) r발음이 혀 위에서 발음되어 sh비슷한 발음처럼 되는데, 이때의 발음과 동일하다.
  7. [7] Třistatřicettři stříbrných stříkaček stříkalo přes třistatřicettři stříbrných střech. 한글로 발음을 표기하면 "트르지스타트르지체트르지 스트르지브르니흐 스트르지카체크 스트르지칼로 프르제스 트르지스타트르지체트르지 스트르지브르니흐 스트르제흐" 정도로 쓸 수 있다.
  8. [8] "프셰우시 팔레쯔 프셰스 가르드워" 정도로 발음된다.
  9. [9] 러시아어의 경우 자음 충돌이 일어나는 곳에 o나 e를 삽입해서 자음 충돌을 피한다.
  10. [10] 이들은 각각 /sedm̩/, /osm̩/으로 발음할 수도 있고 /sedum/, /osum/으로도 발음할 수 있다.
  11. [11] 러시아어조차 기본 6격에 늘어봤자 7격이다. 하지만 핀란드어는 격이 15개이며, 한국어도 조사들을 모두 다른 격으로 따지면 격이 무지하게 많은 언어가 된다. 애초에 다른 어족이다.
  12. [12] Prosím(쁘로씸)에는 매우 다양한 뜻이 있다. 감사인사에 대해 "천만에요."나 "별말씀을요."라는 표현도 있지만, 상대방의 말을 이해하지 못했거나 다시 한 번 말해주기를 원하는 경우에도 사용할 수 있으며, 상대방이 요청한 물건을 건네주며 "여기 있습니다."라는 표현으로, 상점에 들어가서 점원 등을 부를 때도 사용하거나, 영어의 please에 해당하는 표현으로도 사용하며, 전화받을 때도 사용할 수 있다.
  13. [13] Korejka(꼬레이까)는 한국 여성을 의미한다.

최종 확인 버전:

cc by-nc-sa 2.0 kr

Contents from Namu Wiki

Contact - 미러 (Namu)는 나무 위키의 표가 깨지는게 안타까워 만들어진 사이트입니다. (static)