바니타스의 수기

일본 만화 / 목록

일본 애니메이션 / 목록

· · · · · · · · · · · · ·
숫자 · 라틴 문자

· · · · · · · · · · · · ·
숫자 · 라틴 문자

모치즈키 준 작가의 작품

Crimson-Shell
(2005년)

Pandora Hearts
(2006년)

ヴァニタスの手記
(2015년)

바니타스의 수기(카르테)[1]
ヴァニタスの手記(カルテ)
Vanitas no Carte[2] / The CASE STUDY of VANITAS[3]

장르

흡혈귀, 스팀펑크, 판타지[4]

작가

모치즈키 준

출판사

스퀘어 에닉스

대원씨아이

연재지

간간 JOKER

단행본 레이블

간간 코믹스 JOKER

연재 기간

2015년 12월 22일 ~ 연재 중[5]

단행본 권수

5권 (2018. 07. 21.)
5권 (2018. 09. 04.)

관련 사이트

공식 홈페이지, 공식 트위터[6]
Pixiv 코믹, LINE 만화[* 일본 앱스토어로 설정해야 볼 수 있다.]
작가 블로그

eBook - 네이버 N스토어
리디북스, 코미코

1. 개요
2. 줄거리
3. PV
4. 발매 현황
4.1. 목차
4.2. 캐치프레이즈
4.3. eBook 서비스
4.4. 혜택 배포 페이지
4.4.1. 월간 간간 JOKER 월페이퍼
4.4.2. 스퀘어 에닉스 코믹스 파티 월페이퍼
6. 설정
7. 콜라보 카페
7.1. 도쿄 · 이케부쿠로
7.2. 오사카 · 신사이바시

1. 개요

2015년 간간 JOKER 12월호


[ 연재 개시 ] 예고 일러스트

19세기 파리×흡혈귀×스팀펑크

푸른 달의 흡혈귀담, 개막─

─들어본 적 없습니까?

흡혈귀에게 저주를 살포한다는 기계장치의 마도서 이야기를.

지금 '바니타스의 서(書)'에 이끌려 주역들은 파리로 모인다.

「판도라 하츠」의 모치즈키 준이 선사하는 흡혈귀담.

모치즈키 준 작가의 판타지 만화. 스퀘어 에닉스의 「월간 간간 JOKER」에서 2016년 1월호부터 연재되고 있다.

간간 JOKER 발매일에 맞춰 영문판도 매달 나오고 있으며 영문판의 공식 표기는 'The Case Study of Vanitas'이다. 가상의 산업혁명기의 프랑스를 배경으로 하는 작품이기 때문에 인명과 지명 등이 프랑스어 발음으로 표기되고 있으며, 간간 JOKER 표지 등에서도 영문판의 표기 대신 'Les Mémoires de Vanitas'라는 표기를 사용 중이다. 또한 전작의 초반이 여러 떡밥[7]로 루즈한 전개를 보여줬던 것에 비해서 진행이 적당히 스피디하다.

간간 JOKER 연재분에 판도라 하츠 때와 마찬가지로 줄거리 소개를 빙자한 프리 페이지를 그리고 있다. 전작의 프리 페이지가 '판도라 하츄'였다면 이번에는 '바니타슈의 카르텟'.

국내에선 2017년 6월, 1권이 대원씨아이를 통해 정발됐다. 역자는 오경화.

2. 줄거리

무얼 생각하는지 알 수 없는 인간 바니타스와 함께 동행하며, 그를 관찰하는 흡혈귀 노에의 관점으로 전개되는,

「19세기 파리×흡혈귀×스팀펑크」를 테마로 한 인간흡혈귀의 버디를 그린 두 남자의 이야기.

3. PV

간간JOKER 「바니타스의 수기」 PV

4. 발매 현황

바니타스의 수기(카르테) 1권

바니타스의 수기(카르테) 2권

바니타스의 수기(카르테) 3권

Vanitas
2016년 4월 22일 발매
2017년 6월 13일 발간

Noé
2016년 10월 22일 발매
2017년 7월 10일 발간

Vanitas & Noé
2017년 4월 22일 발매
2017년 9월 12일 발간

바니타스의 수기(카르테) 4권

바니타스의 수기(카르테) 5권

바니타스의 수기(카르테) 6권

Jeanne
2017년 11월 22일 발매
2017년 12월 22일 발간

Vanitas & Noé
2018년 7월 21일 발매
2018년 9월 4일 발간

4.1. 목차

바니타스의 수기(카르테) 1권

바니타스의 수기(카르테) 2권

바니타스의 수기(카르테) 3권

Mémoire1 Vanitas - 3p
ラスティ = ホープスの場合
(러스티 홉스의 경우)
Mémoire2 Noé - 91p
花の都にて
(꽃의 도시에서)
Mémoire3 Jeanne - 137p
業火の魔女
(업화의 마녀)
Mémoire4 Femme fatale - 187p

(사랑)

Memoire5 Archiviste - 3p
血を暴く牙
(피를 파헤치는 송곳니)
Memoire6 Altus - 43p
異界
(이계)
Mémoire7 Bal masque - 75p
仮面が嗤う夜
(가면이 비웃는 밤)
Mémoire8 Louis - 123p
血だまりに沈む君の
(피웅덩이에 가라앉는 너의)
Mémoire9 réminiscence - 173p

(친구)
Mémoire10 Salvatio - 215p
疑問
(의문)

Mémoire11 Deux Ombres - 3p
出発点
(출발점)
Mémoire12 Pause - 53p

Mémoire13 glissando - 99p
滑奏
(활주)
Mémoire14 Catacombes - 137p
死が眠る場所
(죽음이 잠든 곳)
Mémoire15 chasseur - 173p
紅を狩る者
(붉은색을 사냥하는 자)

바니타스의 수기(카르테) 4권

바니타스의 수기(카르테) 5권

바니타스의 수기(카르테) 6권

Mémoire16 Galop - 3p
擾乱の果てに
(소란의 끝에)
Mémoire17 Cicatrice - 55p
No.69
Mémoire18 Dos à dos - 95p
救済の在り方
(구제의 본연의 자세)
Mémoire19 Serment - 157p
呪縛
(주박)
Mémoire20 Serment - 195p
約束ー前編ー
(약속ー전편ー)
Mémoire21 Serment - 209p
約束ー後編ー
(약속ー후편ー)

Mémoire22 Hurler - 4p
呼び声
(부르는 소리)
Mémoire23 Au pas camarade - 37p
足並み
(보조)
Mémoire24 Forêt d’argent - 63p
邂逅
(해후)
Mémoire25 Endroit approprié - 105p
混戦
(혼전)
Mémoire26 dissonance - 133p
軋む呵い声
(삐걱거리는 웃음소리)
Mémoire27 Cage de neige - 169p

(앙금)
Entracte 幕間: Chambre d'enfants - 199p
雨音の夢
(막간: 빗소리의 꿈)

4.2. 캐치프레이즈

  • [ 1권 ] 바니타스: 「そう遠くない未来に、吸血鬼(おまえたち)は滅ぶ。」 → 「그리 멀지 않는 미래에 방피르(너희)는 멸망한다.」
──들어본 적 없습니까? 흡혈귀에게 저주를 살포한다는 기계장치의 마도서, 그리무아르의 이야기를.지금 바니타스의 서(書)에 이끌려 이야기의 톱니바퀴는 돌아가기 시작한다….
  • [ 2권 ] 루이: 「欲しい…君の血が。」 → 「원해…너의 피가.」[8]
──그곳은, 흡혈귀들이 사는 또 하나의 파리. 확산되는 저주, 저항할 수 없는 흡혈 충동, 기억 속 깊은 곳, 상실된 나날.음모가 소용돌이치는 가면무도회에 지금, 푸른 달이 드놉게 떠오른다.
  • [ 3권 ] 노에: 「勝てますよ、オレたちなら」 → 「이길 수 있어요, 우리라면」
──가면무도회가 끝나도 음악은 멈추지 않는다. 지하묘지에 울려 퍼지는 음모의 멜로디. 무대는 또 다시 파리로 돌아와, 이제 싸움의 막이 오른다.인간과 방피르, 사냥당하는 건 어느 쪽일까?
  • [ 4권 ] 「救われたいのは、誰か。」 → 「구하고 싶은 것은, 누구인가.」[9]
──등을 맡긴다. 언젠가 그 송곳니가, 서로를 훼손하는 운명이었다고 하더라도.대 방피르 부대 '사냥꾼'. 압도적인 '그림자의 저주 보유자'. 지하 납골당에서 기다리고 있는 위협에 바니타스와 노에는 무얼 위해서 싸우고 누구를 구할 것인가?
  • [ 5권 ] 「オレは吸血鬼を“救う”ためにここに来たんだ。…お前は違うのか。」 → 「난 방피르를 “구하기” 위해 여기에 왔어. …넌 다른 건가.」
──흰색에 갇힌 세계에서 야단치고 있는 자는 누구인가.과거 프랑스를 공포에 빠뜨린, '제보당의 괴수'가 19세기에 되살아났다. '괴수'와 방피르의 공련을 조사 중이던 바니타스 일행의 앞을, 성기사 아스톨포와 업화의 마녀 잔느가 가로 막는다.

4.3. eBook 서비스

eBook

디지털 런칭 컷

정식 한국어판이며, 서비스는 2017년 12월 7일부터 시작했다. 서비스 되고 있는 사이트는 네이버 N스토어, 리디북스, 코미코.

그 외로 알라딘, 교보문고, 반디앤루디스에서도 구매해 볼 수 있다.[10](지원기기는 PAPER, iOS, Android, PC, Mac).

4.4. 혜택 배포 페이지

4.4.1. 월간 간간 JOKER 월페이퍼

간간 JOKER 공식 홈페이지 스페셜 목록에서 Android, iPhone 배경화면 전용으로 배포되는 혜택 벽지 일러스트이다.[11]

2016년 간간 JOKER 11월호

2017년 간간 JOKER 5월호

2017년 간간 JOKER 12월호

Vanitas & Noé
2016년 10월 22일 배포

배경화면 다운로드

Vanitas & Noé
2017년 4월 22일 배포

배경화면 다운로드

Vanitas & Jeanne
2017년 11월 22일 배포

배경화면 다운로드

4.4.2. 스퀘어 에닉스 코믹스 파티 월페이퍼

코밋파(コミッパ) 특설 사이트에서 투표로 하면 주는 혜택 벽지 일러스트.

코밋파 2016 겨울

코밋파 2017 겨울

Jeanne
2016년 12월 28일 배포

배포 정보 출처

Vanitas
2017년 1월 19일 배포

배포 정보 출처

5. 등장인물

자세한 캐릭터 소개는 등장인물 항목을 참조.

6. 설정

  • 바니타스의 서(ヴァニタスの書/The Book of Vanitas)
동화 '창월의 방피르'의 작중에서 언급되는 푸른 가죽 표지에 칠흑의 종이로 만들어진 기계장치의 마도서(그리무아르). '방피르의 진명'에 간섭하여 가지각색의 현상을 일으킨다. 화명에 간섭하여 저주 보유자인 방피르를 낫게 할 수 있다.
  • 진명(真名/True Name)
방피르 각자가 지니고 있는 진정한 이름. 각각의 존재를 구성하는 구성식이자 목숨 그 자체. 방피르에게 있어 저주란 진명이 개찬(改竄)되는 것이다.
  • 화명(禍名/Malnomen)
저주에 의해 왜곡된 진명의 말로. 일반적인 방법으로는 치료가 불가능하다고 여겨지며, 화명으로 침식된 방피르는 신체에 이상이 초래된다.
  • 흡혈귀(吸血鬼)=방피르[12](ヴァムピール/Vampires)
  • 소유인(所有印)=마킹(マーキング/Mark of Possession)
방피르의 권속이라는 증거로 몸에 새겨지는 표식.
  • 담피르(ダムピール/Dhampirs)
인간과 방피르의 혼혈.
  • 샤세르(シャスール/Chasseurs)
교회의 대 방피르 부대, 사냥꾼.
  • 저주 보유자(呪持ち/Curse-Bearers)
바니타스의 저주를 받아 진명이 왜곡된 방피르를 '저주 보유자'라 부른다. 방피르들 사이에서 바니타스의 서(書)가 저주를 흩뿌린다는 얘기가 도는 것을 생각해보면 이 명칭엔 상당히 이상한 점이 있다. 왜냐하면 이 명칭은 '저주를 받은(呪われた)' 게 아니라 '저주를 가진 것(呪持ち)'이라는 의미이기 때문이다.
  • 성벽석(星碧石)=아스트르마이트(アストルマイト/Astermite)
파리에서 사용되는 증기기관 연료 대부분이 이것으로 이루어져 있다.석탄과 달리 공기를 오염시키지 않으며, 비공선의 양력발생장치, 가로등, 차, 트램 등에 사용되어 만능석이라고 부르기에 손색이 없다. 사실은 바벨(혼돈)이라는 사건 때 만들어진, 본래 이 세상에 존재하지 않았던 광물이라고 한다. 7화에 따르면 석탄의 구성식이 수정되어 생겨났을 것으로 추측되는 광물.
  • 바벨(バベル)=혼돈(混沌/The Babel Incident)
위대한 연금술사 파라켈수스에 의해 '이 세계의 바로 옆에는 이 세계의 모든 것이 식에 의해 대체된 영역이 존재한다'는 세계식 이론이 제창된다. 그는 이 세계의 구성식을 자유롭게 수정할 수 있다면 이 세계에 만연한 모든 병고가 사라지고 사람들을 행복의 길로 이끌 수 있다고 주장한다. 이러한 이론를 기반으로 파라켈수스와 그의 협력자들이 대규모의 세계식 간섭 실험을 실행하기에 이른다. '바벨(혼돈)'이란 그 실험 사고를 지칭한다. 바벨(혼돈)은 인간계에 온갖 천변지이를 초래하는데, 겨우 폭풍이 가실 무렵 사람들은 어떤 위화감을 느끼게 된다. 그것은 이제까지 없었던 것이 세계에 존재한다는 것이었다. 전에 본 적 없던 빛을 내는 꽃, 푸르게 빛나는 광석(아스트르마이트), 붉은 눈을 가진 인간이 아닌 자(방피르). 이것들은 세계식 간섭 실험에 의해 본래의 구성식이 수정된 존재라고 한다.

7. 콜라보 카페

공식 행사 소개

홍보 일러스트

7.1. 도쿄 · 이케부쿠로

PandoraHearts × 바니타스의 수기 콜라보 카페

이케부쿠로에서 4월 4일부터 개최 결정★

개최 기간: 2018년 4월 4일(수) ~ 2018년 6월 10일(일)

제1편 4월 4일(수) ~ 4월 30일(월)

제2편 5월 1일(화) ~ 5월 23일(수)

제3편 5월 24일(목) ~ 6월 10일(일)

<자세한 것은 홈페이지를 체크♪>

콜라보 카페 홈페이지

콜라보 카페 트위터

2018년 2월 20일, 판도라 하츠를 연재했던 G판타지바니타스의 수기(카르테)가 연재되고 있는 간간 JOKER에서 공식 트위터로 통해 정식으로 공개가 되었다.

개최되고 있는 행사는 예약이 우선이며, 예약없이 내점도 가능하지만 내점을 희망하는 경우엔, 좌석 상황을 확인하고 응모 양식에 따라 예약을 부탁드린다.라고 명시되어있다.[13]

7.2. 오사카 · 신사이바시

출처 - 콜라보 카페 공식 트위터

개최 기간: 2018 년 7월 27일(금) ~ 10월 8일(월)

제1편 7월 27일(금) ~ 8월 20일(월)

제2편 8월 21일(화) ~ 9월 13일(목)

제3편 9월 14일(금) ~ 10월 8일(월)

2018년 5월 17일, 콜라보 카페 공식 트위터를 통해 또 한번 개최 소식을 공개하게 되었다. 개최 장소는 오사카의 신사이바시.[14]


  1. [1] '수기'라고 쓰고 '카르테'라고 읽는다. 정발판에선 '바니타스의 수기'라고 직역했다.(대신 옆에 작게 carte라고 써놓았다)
  2. [2] 일어 발음을 그대로 영문으로 표기한 것으로, 카르테의 본래 의미를 뜻하는 스펠링은 Karute. 즉 의사가 환자를 진료했을 때, 환자의 신분이나 증세 등을 기록하는 진료록을 의미한다.
  3. [3] 영문판 공식 표기명.
  4. [4] 19세기 파리를 배경으로 한 세계관.
  5. [5] 매달 22일에 1회 연재.
  6. [6] 간간 JOKER 트위터.
  7. [7] 예를 들자면 앨리스의 기억의 조각을 찾겠다고 몇 권을 써내려갔는데 알고 봤더니 그것은 어비스의 의지의 기억이고 정작 본인 기억은 어비스의 의지가 가지고 있어서 나중에 대충 넘어가는 등...
  8. [8] 정발본에선 「필요해…너의 피가」로 의역이 되었다.
  9. [9] 정발본에선 「구원받기를 원하는 것은 누구인가.」로 의역이 되었다.
  10. [10] 참고로, 프린트로 출력해서 보는 것은 불가하다.
  11. [11] 배포되고 있는 해당 일러스트는, 간간 JOKER 월간지의 정식으로 표지에서 사용되었던 일러스트들이기도 하다.
  12. [12] 원작에서는 ヴァムピール(밤피르)로 표기가 되어 있다. 사실 Vampire의 프랑스어 발음은 '밤피르'가 아니라 '방삐흐', '방피르'에 가깝기 때문. 정발본에서도 똑같이 방피르로 표기가 되어 있다.
  13. [13] 방문할 팬들은 꼼꼼히 체크하고 방문하도록 하자.
  14. [14] 도쿄 이케부쿠로 점과는 영업 시간이 다르다고 한다. 자세한 사항은 콜라보 카페 공식 홈페이지를 참조 바람.

최종 확인 버전:

cc by-nc-sa 2.0 kr

Contents from Namu Wiki

Contact - 미러 (Namu)는 나무 위키의 표가 깨지는게 안타까워 만들어진 사이트입니다. (90.31ms)